Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

30.5 2017

We used to work together <a href=" http://www.teamjolokia.com/online-pharmacy-morphine.pptx ">lloyds pharmacy tens machine prices</a> After the September meeting, Bernanke said the Fed wanted to see more evidence of solid economic growth before trimming the bond-buying, which was launched a year ago and is meant to spur investment, hiring and economic growth. Bernanke also emphasized policymakers were not on a preset course to reduce the program this year, but would only do so if the job market improved. <a href=" http://headscarvesbyciara.co.uk/can-i-buy-allopurinol-online ">acute gout treatment allopurinol</a> The ongoing budget crisis is preventing young scientists from getting grants or going into government service at all, Leshner said. He noted that he got his first government grant at age 25; now, most scientists don't get a grant until they are on average 37 years old. <a href=" http://awsg.org.au/cheap-abilify-no-prescription.pdf ">abilify 30 mg cost</a> HM Revenue & Customs abandoned hopes of collecting more than950 million pounds ($1.4 billion) in outstanding pay-as-you-earntax in the run-up to the biggest reform for 70 years in thepay-as-you-earn system, the National Audit Office has disclosed.() <a href=" http://hsmai-europe.com/misoprostol-cytotec-rcog-guidelines.pdf ">use of cytotec to induce labour</a> The Kardashian women have everything they could ever want — multimillions in endorsements and brands, hit reality shows and a genius momager running their careers. But as they rose to become America’s first family of reality television, reportedly worth over $80 million as a unit, they’ve left a trail of men in their wake who’ve suffered during their ascension. Here are the unlucky seven. <a href=" http://www.tintypegallery.com/buy-wellbutrin-sr-200mg.pdf#apologies ">order wellbutrin sr rx</a> Gold eased back below $1,330 an ounce as the dollar's bounceprompted buyers to pause after the metal's biggest one-day pricerise in more than a year. The metal has recovered nearly$160 from a three-year low of $1,180.71 on June 28.

2rand[0,1,1]

30.5 2017

Where are you from? <a href=" http://www.webdynamics.ca/buy-artane-online.pdf ">artane online</a> The California-based social networking site was founded in 2007 by Jason Feffer, former vice president of operations at MySpace, and his childhood friend, Michael Glazer. The privately held company says it has 3.8 million unique monthly visitors in the United States and 6.9 million globally. It's known for technology that allows users to create online polls and take them viral. <a href=" http://www.laragh.com/toprol-xl-metoprolol.pptx ">generic metoprolol succinate</a> * Perseus Mining Ltd dived 18.2 percent to A$0.54,after it said late on Monday that it expected lower productionin the year to June 2014 from the year just ended and it hadalso deferred a decision on developing the Sissingue goldproject in Cote d'Ivoire. <a href=" http://drakeed.com/lansoprazole-15-mg-orally-disintegrating-tablets.pdf ">coupon for prevacid solutab</a> I was passing through on my way to meet a very modern hero: Bear Grylls, survivalist, adventurer, Chief Scout and television star. A man without a war to fight, who seeks out extreme challenges and shares them with millions of viewers across the world. <a href=" http://sinestezia.com/ventolin-purchase.pptx#beneath ">albuterol purchase</a> The most stunning result in this year’s U.S. News and World Report hospital rankings was the dramatic rise of St. Barnabus Hospital in the Bronx, which went from 44th last year to 12th best in the metro area. They were also among the top 50 in the nation in the specialty of ear, nose and throat. <a href=" https://www.karaisali.bel.tr/?generic-erectile-dysfunction-meds-gas-stations ">erectile dysfunction drugs uk epilepsy</a> Assad&#8217;s most probable &#8220;first response&#8221; is a militarized cyber-attack &#8211; on the American public. So far, Obama can&#8217;t bring himself to think or speak to that issue &#8211; even though Syria has already successfully &#8220;demonstrated&#8221; their cyber-attack capability.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).