Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

25.5 2017

Could I take your name and number, please? <a href=" http://www.law-business.com/?generic-nexium-otc.pdf#occur ">nexium pricing walgreens</a> Lecturers' union UCU president Simon Renton praised universities for taking "great strides towards making a degree course a realistic aspiration for young people regardless of their background." <a href=" http://www.scacontemporary.com/serenace-drops-side-effects.pdf#dome ">serenace liquid drops</a> The goal was another example of City missing the presence of injured captain Vincent Kompany, but while the Belgian is the crucial cog at the back Agüero continues to be irreplaceable up front and the Argentine came to his team&rsquo;s rescue once again by equalising within two minutes of Tosic&rsquo;s strike. <a href=" http://www.dioceseofcoventry.org/?manforce-vs-kamasutra.pdf ">about manforce in hindi</a> * China's Shuanghui International Holdings, which has agreedto buy U.S. pork producer Smithfield Foods Inc for $4.7 billion,plans to list the combined company in Hong Kong after completingthe takeover, people with knowledge of the matter told Reuters. <a href=" http://www.aurora-skin-clinics.co.uk/cost-of-misoprostol-in-ukraine.pdf#potions ">misoprostol uk buy</a> Traders also said increasing signs that Europe's economy wasrecovering from the region's euro zone sovereign debt crisiswould enable equities to maintain a longer-term upwards trend,even if markets wobbled in September due to the prospect of lesseconomic stimulus measures in the United States. <a href=" http://sabrinacarpenter.com/can-i-order-metronidazole-online.pptx#intolerable ">flagyl 500 mg po bid</a> It was up to Somalis to "mobilize against Shabaab and take the movement out once and for all by drying up its financial sources, exposing its operatives, and denying the movement any safe space from which to operate."

2rand[0,1,1]

25.5 2017

Where do you study? <a href=" http://digitalsparkmarketing.com/himalaya-herbals-himcolin-gel-for-erectile-dysfunction.pdf#about ">himcolin gel price in india</a> "The complaint filed today is a necessary step in theprocess to assure that the terms of the merger agreement are metas required and that we do everything possible to get thetransaction closed promptly," Armes said. <a href=" http://www.cir-integracion-racial-cuba.org/ordering-accutane-online-illegal.pptx#minus ">order accutane from canada</a> How much money do you have? It depends on when you check your bank account and can vary wildly even over the course of a day. Five minutes after your paycheck is directly deposited, you may appear flush, but once your monthly mortgage payment is automatically deducted six hours later, the picture changes significantly. Your bank account is a dynamic entity in constant flux, with deposits flowing in and bill payments flowing out. A snapshot at any moment in time &ndash; such as the balance presented in your monthly bank statement &ndash; may be the best indicator you have as to the state of your financial affairs, but it's not a static truth. A more accurate way to assess your financial status might be to consider your average account balance each week or perhaps for the month. <a href=" http://www.tcheaz.com/when-is-crestor-going-generic-in-canada.pptx#precarious ">crestor 10 mg efectos secundarios</a> "The aim was to come out here and work on my speed. It would have been nice to get closer to Asbel but he's got another gear and he kept stretching away," added Farah who plans to move up to the marathon next year. <a href=" http://www.mollenkramer.nl/pioglitazone-hydrochloride-vitamins-effects.pptx ">actos cheapest price xolo q1000 opus in india 2014</a> The recent news of Vick Ballard’s season ending knee injury puts a lot of pressure on a running game that doesn&#8217;t have too many healthy game breakers available right now. Ahmad Bradshaw is still not quite at 100 percent with his foot, Donald Brown has not shown the ability to be a work horse back in his career and the possible free agent options are free agents for a reason. If the Colts’ offense is going to improve not only on last season but on Week 1’s unimpressive performance, someone outside of Andrew Luck and Reggie Wayne will have to step up and show why they are getting paid to play the game. <a href=" http://www.instantsvideo.com/blog/dilantin-generic ">generic dilantin</a> "This is a law that passed both houses of Congress, a law that bears my signature, a law that the Supreme Court upheld as constitutional, a law that voters chose not to repeal last November," he said.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).