Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

25.5 2017

Could I have an application form? <a href=" http://www.myh.org.uk/how-to-buy-generic-accutane-ipledge.pdf ">buy accutane usa from india</a> In this Aug. 21, 2013 photo, Bob Schoelkopf, co-director of the Marine Mammal Stranding Center, checks a refrigerated body storage unit used to preserve dead dolphins that the center retrieves in Brigantine, N.J. Schoelkopf, who once trained dolphins to perform for crowds, is now part of a broad scientific investigation into what is killing the highly intelligent animals off the East Coast. (AP Photo/Wayne Parry) <a href=" http://supergeniusstudio.com/tamoxifen-nolvadex-buy-uk.pdf#scenes ">buy cheap nolvadex online</a> Keller has also strengthened its North American presence. The acquisition of Canadian-based North American Piling for £144m is the group&rsquo;s biggest so far and the financing through a 10pc share placing has encouraged management to take fresh look at other potential deals. <a href=" http://www.siblondelegandesc.ro/renova-05-cream-buy.pptx#defined ">can you buy renova online </a> Shevitz has represented Vilar and Tanaka in court followingtheir 2008 convictions for promising clients at AmerindoInvestment Advisors Inc high returns in seemingly safe "depositaccounts," when in fact they lost millions of dollars investingin technology stocks. <a href=" https://www.tca.nl/valtrex-buy-online.pdf ">buy valtrex from india</a> "Ongoing uncertainty in the U.S. government is likely tocontinue to affect our performance in the fourth quarter, andour revised guidance is intended to reflect this environment,"Chief Executive Andy Teich said in a statement. <a href=" http://uff-fau.org/how-many-20-mg-dxm-pills-to-get-high.pdf ">dxm pills high</a> &ldquo;Although I am responsible for what is in my body, this is just a bad situation that wasn&rsquo;t Really my fault. But I do take responsibility for it, and will face the consequences. Love y&rsquo;all always and I look forward to ballin this Preseason and when I get back week 9. Stay up #ravennation!&rdquo;

2rand[0,1,1]

25.5 2017

I'm retired <a href=" http://www.marcopolo-exp.es/terbinafine-hydrochloride-tablets-for-sale ">terbinafine oral dosage</a> To understand the change in Justin Welby&rsquo;s life, you need to know what happened before. His father, Gavin Welby, was a fantasist and a fraud. Justin was an only child. His parents separated when he was a little boy. In his teens, he lived mainly with his father in rented London flats. He was never in one place, except school, for more than a week at a time. Life was &ldquo;utterly insecure&rsquo;&rsquo;. <a href=" http://www.aksimotell.ee/?doxepin-benefits.pdf#grocery ">doxepin cream</a> Canine besties Eve and Dillon met in a Bear Valley, Calif., dog shelter. Eve, a deaf Catahoula Leopard Dog mix, had been found by a postman on Christmas Eve, nearly frozen in a snow drift. Dillon, a blind Border Collie cross, was dropped off at a kennel and never picked up. <a href=" http://www.corporeum.com.br/viviscal-hair-growth-programme-tablets-review.pptx#comedy ">viviscal side effects facial hair</a> Boeing was forced to halt deliveries of the jet while it wasgrounded and airlines stopped ordering the plane during thatperiod. Orders have since resumed and Boeing has logged 83Dreamliner orders this year, bringing its current order book to930 planes. <a href=" http://www.draincleaninglondon.com/index.php/cara-pakai-tissue-magic-power-man.pdf ">tissue magic hc</a> Woods closed out his Tour campaign with a 67, to end of level par and in a tie for 22nd. Woods, who won $3m for finishing second in the FedEx, was greeted behind the 18th by his two children, Sam, six, and Charlie, four, and his girlfriend, Lindsey Vonn. &ldquo;That&rsquo;s what life&rsquo;s about,&rdquo; he said, before extolling Stenson&rsquo;s streak, which has seen him record two wins, two seconds and two thirds in his extraordinary eight. &ldquo;Henrik&rsquo;s on an incredible run,&rdquo; Woods said. <a href=" http://www.abacoeduca.com/buy-nolvadex-pct-uk.pdf ">cheapest nolvadex</a> &#8220;Allegedly the man did not pay some of the people he hired to stand in line,&#8221; Pasadena police Lt. Jason Clawson told ABC News.  &#8221;They were angry at him and surrounded him.&#8221; Police on scene escorted him around the corner away from the angry crowd that was trying to claw and grab at the man.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).