English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
K profesi
>
Odborné
Odborné
Otevřený dopis ministryni financí
24. 11. 2020
Otevřený dopis pracovní skupiny soudních tlumočníků ministryni financí v souvislosti s vyhláškou o odměňování.
Více
Does this sound right? Understanding the acoustics and health implications of RSI
28. 10. 2020
Webinář zdarma na téma akustika a zdravotní důsledky tlumočení na dálku.
Více
Setkání tlumočníků a překladatelů domorodých jazyků
7. 2. 2020
Tlumočníci a překladatelé domorodých jazyků se sešli v Bogotě pod záštitou FIT.
Více
Mluvíme do počítače
20. 12. 2019
recenze aplikace NovaVoice od Miroslava Herolda
Více
RÉTORIKA V KOSTCE
12. 10. 2019
Interaktivní seminář - pořádá JTP
Více
KONDIČNÍ KURZ SIMULTÁNNÍHO TLUMOČENÍ PRO VŠECHNY JAZYKY – PILOTÁŽ
28. 9. 2019
JTP ve spolupráci s Ústavem translatologie FF UK v Praze - KURZ JE JIŽ ZCELA OBSAZEN
Více
Angličtina pro soudní překladatele a tlumočníky (jaro 2020) - Early bird
24. 9. 2019
Více
3. ročník překladatelské soutěže z ukrajinštiny do češtiny
14. 5. 2019
Více
Tlumočnické kurzy CŽV pro odbornou veřejnost
5. 3. 2019
aktuální nabídka: duben/květen/červen 2019
Více
Soutěž FIT k mezinárodnímu dni překladu
23. 2. 2019
Mezinárodní federace překladatelů, jíž jsme členem, vyhlašuje soutěž o nejlepší plakát.
Více
Intenzivní program „Národní právní řády a profese překladatele: Překlad a tlumočení v rozmanitosti“
4. 2. 2019
4.- 15. 2. 2019, Filozofická fakulta JU v Českých Budějovicích, místnost P2
Více
Next Terminology Online Courses
2. 1. 2019
Více
Individuální kurzy právnické angličtiny přes Skype
6. 12. 2018
INDIVIDUAL SKYPE SESSIONS for LEGAL TERMINOLOGY TUTORIALS, SHORT LAW COURSES, LEGAL TRANSLATION PROOFREADING
Více
Trados pro začátečníky a/nebo Marketing pro překladatele
22. 11. 2018
(v období od 3. 12. do 12. 12.)
Více
Zpráva FIT Europe k problematice celoživotního vzdělávání
9. 8. 2018
FIT Europe CPD Survey 2018: Initial report
Více
OSN formálně uznává přínos překladatelské a tlumočnické profese pro vzájemné porozumění národů
6. 6. 2017
Více
THE MODERN TRANSLATOR AND INTERPRETER
3. 4. 2016
Více
Průzkum překladatelského trhu ve střední Evropě / Central European Translation Market Survey (CETMS) - souhrnná zpráva
30. 3. 2016
ENGLISH VERSION bellowCZECH: CETMS (zkratka z anglického „Central European Translation Market Survey“ – Průzkum překladatelského trhu ve střední Evropě) je mezinárodní průzkum trhu týkající se překladu
Více
Jazyk, jak ho neznáte (Co víte o českém znakovém jazyce?). Video
2. 4. 2015
V soutěži Cena Neuron Prima ZOOM se objevilo pěkné video o tom, co je znakový jazyk.
Více
Marta Chromá: Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník
26. 12. 2014
Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické
Více
Interpreting: A communication profession in a world of non-communication (Roderick Jones)
25. 10. 2014
Roderick Jones, dlouholetý vedoucí české kabiny v Evropské komisi napsal před delším časem článek, který je čím dál aktuálnější.Interpreting: A communication profession in a world of non-communication
Více
The African Linguist Network
29. 8. 2014
The African Linguist Network -Free RegistrationJoin a community of professionals who share your goals and understand your challenges. Expand your professional network of peers and potential employers worldwide.The
Více
ČSN 01 6910 (2014) Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory
8. 8. 2014
1. srpna 2014 vešla v platnost nová norma pro úpravu dokumentů textovými procesory.Pokud ještě nepíšete na psacím stroji, doporučujeme k přečtení.Více se o normě můžete dozvědět a otázky i odpovědi si
Více
Bezplatné online kurzy v angličtině
5. 7. 2014
Organizace "FutureLearn - Learning for Life" nabízí řadu bezplatných online kurzů předních britských a mezinárodních univerzit. Přehled všech kurzů je ZDE
Více
Pražský Ústav translatologie se stává součástí sítě „European Master's in Translation“
11. 6. 2014
Evropská komise udělila 62 univerzitám z 21 členských států certifikát „evropský magisterský program v oboru překladatelství“ (European Master's in Translation, EMT), kterým jsou oceňovány nejlepší
Více
1
2
3
Odborné
Něco ke čtení