Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

24.5 2017

Where are you calling from? <a href=" http://www.coepo.com/Colegio/index.php?price-cutter-pharmacy-rogers-ar-hours.pptx ">booneville discount drugs booneville ms</a> Although Miller knew a set of geostationary satellites that orbit high over the African equator might provide a highly oblique view of the event, "I was interested in seeing if any of the low-Earth-orbiting satellites may have offered a closer look." He discovered one satellite in the U.S. Defense Meteorological Satellite Program passed over to the west of the area hit within a few minutes of the meteor&#39;s entry into the atmosphere. <a href=" http://www.bookiesbettingbonuses.co.uk/olanzapine-treats-what.pdf#touch ">olanzapine nausea dose</a> McDonnell has spent the last week on a 1,500-mile charm offensive, barnstorming Virginia more like a candidate for governor in the final dash to Election Day than a departing chief executive in the sunset of his term. By boat and plane, helicopter and SUV, from the Kentucky border to the Eastern Shore, McDonnell crisscrossed a state that he has confessed to shaming. Critics called it his &ldquo;apology tour,&rdquo; but there were no more &ldquo;I&rsquo;m sorries&rdquo; for the lavish gifts and $120,000 in loans he and his family accepted from a Virginia businessman. <a href=" http://supergeniusstudio.com/buying-diflucan-online.pdf#louder ">diflucan one buy online</a> Begin with body weight exercises like pushups, pullups, triceps dips, squats and lunges. Once you're ready, you can begin to use free weights to complete compound exercises like the back squat, deadlift and overhead press. <a href=" http://www.marineforum.co.uk/seroquel-25-mg-30-film-tablet.pdf#bomb ">seroquel 600 mg for sleep</a> Dell CFO Brian Gladden reassured investors and customers that the company remains focused on effecting that transformation and serving its clients - a common message repeatedly stressed by senior executives as the buyout distraction continues. <a href=" http://www.velcourt.co.uk/zyprexa-generic-cost-walmart.pdf#concrete ">olanzapine experience</a> There is no specific law to prevent women from driving in the kingdom, but they cannot apply for driving licenses and have previously been arrested on charges relating to public order or political protest after getting behind the wheel.

2rand[0,1,1]

24.5 2017

Yes, I love it! <a href=" http://www.bilaffarenab.com/?ciprofloxacino-mas-dexametasona-otico.pdf ">bacproin ciprofloxacino para que es</a> Yes there are a number of options available, you can set your browser either to reject all cookies, to allow only "trusted" sites to set them, or to only accept them from the site you are currently on. <a href=" http://www.hajosboltok.hu/index.php/order-abilify-from-canada.pdf#bring ">order abilify from canada</a> IPCC drafts seen by Reuters say that human activities, primarily the burning of fossil fuels, are "extremely likely" - at least a 95 percent probability - to be the main cause of warming since the 1950s. The likelihood is up from 90 percent in the last report in 2007 and 66 percent in 2001. <a href=" http://ifla.org.uk/clomid-order-online-uk.pdf ">non prescription clomid uk</a> Sexual violence against women in largely patriarchal India is widespread, say gender rights activists, and crimes such as rape, dowry murders, acid attacks, honour killings, child marriages and human trafficking are common. <a href=" http://www.hortidiveio.it/coricidin-bottle-slide-uk.pdf#physical ">coricidin hbp chest congestion cough softgels dosage</a> And the public is largely disgusted by the whole spectacle, much of it convinced that Wall Street got bailed out and Main Street didn't. "To save the economy, we had to violate a core American principle: You bear a risk, you suffer the consequences," says Neel Kashkari, who ran the Treasury's Troubled Asset Relief Program, the TARP, that funneled taxpayer money into the banks. <a href=" http://www.taalgewoon.nl/cyvita-fast-acting-male-enhancement.pptx ">cyvita.com free sample</a> Some 1,000 homes in Moore were destroyed and another 1,000 damaged by the tornado, forcing many families to relocate. Although student enrollment has increased districtwide, Plaza Towers and Briarwood have seen a decrease of about 10 percent, or 150 students, said Moore Public Schools Supt. Robert Romines.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).