Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

24.5 2017

perfect design thanks <a href=" http://www.abacoeduca.com/allopurinol-tablets-buy.pdf ">why stop allopurinol in acute gout attack</a> The Mets handed Patrick Corbin (9-1, 2.49) his first loss of the season, preventing him from becoming the fourth pitcher in the last 25 years to start 10-0 and perhaps a chance to start the All-Star game later this month at Citi Field. <a href=" http://www.pifpaf.com.br/where-can-i-buy-aripiprazole-powder-online.pptx ">mayo clinic abilify information pvt.ltd</a> Each of those hospitals is among the 14 in Sir Bruce&rsquo;s review, but when the issue was raised in the Commons in 2009, Andy Burnham, the then health secretary, suggested that figures on death rates could not be trusted and that the public should put its faith in the new health watchdog, which Labour had set up and which began work fully in April 2009. <a href=" http://www.domzastare-starapruga.com/how-long-does-it-take-for-tetracycline-to-clear-acne.pdf#individual ">oxytetracycline 250 mg rosacea</a> Before he burst on to the scene last summer Jamieson was, by his own admittance, a relative unknown. A poor swim in the pre-Olympic trials ensured he was an &ldquo;outside tip at best&rdquo; to get any success at the Games, he says. <a href=" http://www.kerres.net/blog/?phenytoin-generic-price.pdf ">dilantin extended release capsules</a> That finding left the court an opening to not weigh in on whether or not gay marriage violates the Constitution, something legal experts expected them to avoid. While the Roberts court has decided several consequential cases in recent years, including last year's health care law, many of the decisions have been narrow in nature and carefully crafted, rather than broad and sweeping. Roberts has shown himself to be more concerned with forging practical coalitions than bonding exclusively with the other conservatives on the court. <a href=" http://brunswickguitars.com/buy-cymbalta-online-cheap.pdf ">buy cheap cymbalta online</a> The Whitefish Area Property Owners Association (WAPOA) on Thursday issued a special alert email notice stating that the Minnesota Department of Natural Resources have advised it that a small number of adult zebra mussels were recently discovered in Cross Lake.

2rand[0,1,1]

24.5 2017

I'd like to send this to <a href=" https://ilcorvopasta.com/acyclovir-cold-sore-cream.pptx#boy ">acyclovir cream cold sore review</a> Farah was part of a small group of Hollywood stars andentertainers who met with senior White House officials on Mondayto talk about how to use pop culture to persuade young Americansto sign up for new medical insurance coverage this fall. <a href=" http://dimalantadesigngroup.com/amoxicillin-ratiopharm-250-mg-5-ml-ts-beipackzettel.pdf ">amoxicillin 250 mg capsule picture</a> The new minister continued: "As we continue to rebalance and rebuild Northern Ireland's economy there are significant issues we need to deliver on including the budgetary challenges presented to us by Treasury. I have no doubt that there will be continued financial pressures with competing departmental priorities when hard decisions will have to be made. <a href=" http://shakingbox.com/cheapest-place-to-buy-accutane-wrinkles.pptx#receive ">mail order isotretinoin fda</a> Lane started 14 games at catcher last year, and was entering his senior year. His coach, Dino Rosato, said in a statement that Lane was a joy to coach, and other teammates looked to him for advice and support. He hit .250 for the ECU Tigers last season, a figure that's OK but not a number that would attract scouts from professional clubs — but that's not what Lane was about. <a href=" http://www.velcourt.co.uk/when-will-generic-esomeprazole-be-available.pdf ">best price for nexium</a> The two eventually head to Tacoma, Wash., where an increasingly angry and paranoid Muhammad, now stripped of his kids, begins to lay the foundation for his lethal master plan. “A few bodies,” he says, brainstorming while pushing a cart through a grocery store. “Well, more than a few bodies. Five, six a day. For 30 days. Random targets.” Those random targets will be hit by Malvo who, under the tutelage of the man he begins to call Dad, will learn to fire a rifle and suppress any guilt he may feel about ending another person’s life. “You know,” Muhammad reassures him, “it’s not crazy to kill people.” <a href=" http://www.hajosboltok.hu/index.php/order-cephalexin-for-dogs.pdf ">order cephalexin for dogs</a> WASHINGTON, July 9 (Reuters) - U.S. lawmakers are aiming topass a retroactive fix this week after congressional inactioncaused interest rates on millions of new federal student loansto double on July 1.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).