Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

23.5 2017

What's the current interest rate for personal loans? <a href=" http://puurveltman.nl/astrazeneca-seroquel-discount.pptx#charles ">seroquel 300 mg price</a> I do think that the decision to in all likelihood delay a decision to taper that we took at the last meeting now is vindicated by the developments, specifically the development of the shutdown of the federal government and the potential impact that might have on the economy. So I think we avoided a potentially very awkward situation of reducing stimulus just on the eve of what now has developed, that strikes me as quite a wise decision. <a href=" http://www.endcyberbullying.org/oxcarbazepine-300-mg-high.pptx#mum ">trileptal 150 mg tablet</a> For some of the banks' investors, commodity trading data isvery relevant indeed. The Interfaith Center on CorporateResponsibility (ICCR) represents $100 billion worth ofinstitutional investors like Finn, the DC reverend. The groupopenly calls for corporations to avoid speculating on foodcommodities. <a href=" http://www.siteup.org.uk/purchase-requip.pdf#public ">purchase requip </a> Density's troubles reflect those of high-profile computer-driven (also known as commodity-trading advisor or CTA) funds such as BlueTrend, Man Group's AHL and Cantab Capital's CCP fund, which have also suffered losses as central bank actions disrupt the long-running market trends they like to follow. <a href=" http://www.jimmydeenihan.com/index.php/purchase-irbesartan.pptx ">avapro irbesartan tablets</a> At present, LG is now focusing on Android products. The LG G2 (possibly Optimus G2) is going to be released in the next month. The flagship product from LG will be unveiled first in Korea in this month. The phablet device from LG sports a 5inch display that supports 1080p full HD display, Snapdragon 800 CPU, 3GB RAM, and 13MP camera and it will come with plenty of exclusive features from LG. Well, at the Nokia camp, the Lumia 1020 is currently the hottest smartphone. Powered with Windows Phone 8 OS, the phone comes with a mindboggling 41MP camera lens. <a href=" https://ilcorvopasta.com/do-u-need-a-prescription-for-rogaine.pptx#wonderfully ">can buy rogaine canada</a> The first-time All-Star selection battled through seven innings, holding the Giants to three runs on six hits. He struck out six and walked one. He needed 121 pitches to get through seven innings, tying the career high.

2rand[0,1,1]

23.5 2017

I'm originally from Dublin but now live in Edinburgh <a href=" http://fotahouse.com/where-to-buy-tamoxifen-in-malaysia.pdf#occupation ">tamoxifen price in india</a> Westports will expand capacity by 68 percent to 16 millionTEUs, in part to comply with requirements from the Malaysiangovernment before it extends the company's concession by 30years to 2054. Since the IPO money is going to existingshareholders, Gnanalingam said Westports will tap debt marketsto fund growth. <a href=" http://www.icptf.com/index.php?option=infant-motrin-dosage-chart-by-weight-scale.pdf#passed ">where can i buy motrin 800 mg worth</a> She's one of the most beautiful women in Hollywood, but it looks like even Sofia Vergara has the occasional bad hair day. The brunette bombshell looked more than a little disheveled stepping out of a cab in New York City on June 13, 2012. <a href=" http://blog.staffnurse.com/where-to-buy-phenergan-for-babies.pdf#indirect ">where to buy phenergan medicine</a> In addition to the intense competition, HTC has seen several executives leave the company this year, including Chief Product Officer Kouji Kodera. Company sources say the departures were related to a disappointing product launch and a 40 percent drop in total sales in 2012. <a href=" http://dimalantadesigngroup.com/strattera-discount-cards.pdf ">strattera online pharmacy canada</a> Lockheed is building three variants of the new jet for theU.S. military and eight countries that funded its development:Britain, Canada, Australia, Norway, Italy, Turkey, Denmark andthe Netherlands. Israel and Japan have also ordered jets. <a href=" http://www.versaillesevents.fr/doxepin-not-working-for-sleep-yuki.pptx ">doxepin 3 mg for sleep sack</a> &#8220;This is nothing more than a despicable p.r. stunt,&#8221; spokesperson Marie Harf told reporters at the briefing today. &#8220;It&#8217;s repulsive that the Assad regime would use this to gloss over the brutality and suffering it&#8217;s causing, that &#8212; to see what&#8217;s really happening right now in Syria, to see the horrific atrocities in Homs and elsewhere, we would encourage people to take a look at unfiltered photos of what&#8217;s actually happening on the ground.&#8221;

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).