Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

28.5 2017

I've got a very weak signal <a href=" http://www.performancefrenchcars.co.uk/buy-paroxetine-online-uk.pdf ">paroxetine for sale uk</a> People viewed Morsi as not only incompetent but also a dictatorial leader who aimed to consolidate his rule and empower his Islamist allies. Under his watch, activists were prosecuted for “insulting the presidency” and the economy failed to recover. <a href=" http://www.icbonline.org/where-can-i-buy-minoxidil-rogaine-mustache.pdf#reassure ">rogaine prescription strength tylenol</a> "We take great pride in offering the finest, biggest and most innovative attractions for our guests," said John Winkler, Six Flags New England's Park President. "The addition of the New England SkyScreamer only enhances our commitment to delivering world-class thrills and attractions to Six Flags New England every year." <a href=" http://www.almacendecamping.com/index.php/what-is-pms-quetiapine-25mg-asthma.pptx#tar ">quetiapine sr nwo</a> Some Democrats are not happy with Summers, who served asTreasury secretary under President Bill Clinton, because he backed banking deregulation in the 1990s, which they believesowed the seeds for the 2007-2009 financial crisis. <a href=" http://realeconomylab.org/mylan-fentanyl-patch-prescribing-information.pdf ">fentanyl iv to oral morphine conversion</a> Regulated commercial banks had long been permitted to trade in commodity derivatives such as futures, but at the time did not enjoy the same freedom in physical markets, unlike investment banks like Goldman Sachs and Morgan Stanley. <a href=" http://www.acrro.ro/index.php/cymbalta-coupons-2015.pdf#ostrich ">cymbalta dose for pain management</a> Who can resist a little pampering? A pregnant Drew Barrymore couldn't hide her growing baby bump under her loose pastel-striped shirt while dropping into a Los Angeles nail salon for a mani-pedi on July 9, 2012. The newlywed actress, 37, and husband Will Kopelman welcomed their first child, daughter Olive, on Sept. 26, 2012.

2rand[0,1,1]

28.5 2017

I'm only getting an answering machine <a href=" http://www.aksimotell.ee/?can-50mg-topamax-cause-weight-loss.pdf ">topamax dosing schedule for migraines</a> Omar&#x2019;s Pizzaria in Arcadia has had a good experience with the online rating site. Most of the eatery&#x2019;s customer reviews give Omar&#x2019;s a solid 5 out of 5 stars, and the shop&#x2019;s overall rating is 4½ stars. <a href=" http://www.ekumene.org/index.php?inderal-tablets-10mg-dosage.pdf#receive ">inderal 10mg for performance anxiety</a> Rose McGowan is Hollywood's next bride-to-be. The 39-year-old starlet is engaged to artist Davey Detail, her rep confirmed to Us Weekly. Rumors began to swirl that Detail had popped the question when McGowan was seen out recently sporting a ring on her left hand. McGowan posted a closer look of her green-stoned bling to her Instagram account on July 15, 2013, though she left the caption blank. This will be the third engagement for the "Charmed" actress. She previously dated rocker Marilyn Manson for three years before calling it quits in 2001, and was later engaged to director Robert Rodriguez in 2007 before splitting in 2009. <a href=" http://www.masdebarberans.net/index.php/zyban-prescriptin-drug-puns ">zyban rash quickly</a> That incident, and related problems, had both critics and supporters questioning this week whether LAUSD officials were being hasty or overreaching in their attempt to distribute an iPad to every student and teacher at the district's more than 1,000 campuses by next year. <a href=" http://www.harveyandjohn.com/does-climestra-work.pptx ">climestra </a> At end-Q113, FM held cash of EUR1,426bn, owing largely to the EUR600m bond placed in December 2012 to refinance the EUR1bn December 2013 bond (EUR750m outstanding). Net lease-adjusted debt was EUR6.3bn (end-2012: EUR4.9bn), although EUR573m of this is related party debt owed to JVs. Committed available bank lines total EUR2.4bn, with expiry in 2015. <a href=" http://greenwoodsstatebank.com/hydroxyzine-pamoate-50-mg-high.pdf ">buy hydroxyzine for dogs</a> That&rsquo;s largely thanks to the quality of the writing and its attention to fine detail. There&rsquo;s plenty of humour here, but much of what you find aches with pathos. Letters from Terry&rsquo;s publisher and crumpled manuscript pages wrenchingly highlight his struggles as a writer, but it&rsquo;s Sam&rsquo;s voice that rings loudest and truest, even when we can&rsquo;t hear her talking. Her notes, doodles and homework assignments reveal an intelligent, spiky wit yet we also get to see her inner turmoil, her growing pains, secrets and desires touchingly exposed. Only once does it get a little too cute; Sam&rsquo;s clearly a smart kid but the writers can&rsquo;t resist a moment where she seems a touch too streetwise for her age. Otherwise this is a thrilling piece of character building that skirts conventions we&rsquo;ve perhaps seen in teen dramas before but never in games.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).