Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

26.5 2017

I want to make a withdrawal <a href=" http://axcomputers.com/where-can-you-buy-permethrin-spray.pdf#speaking ">buy 5 percent permethrin cream</a> Security sources in the region estimate there are about15,000 Shi'ite fighters from Lebanon and Iraq in Syria, and theyhave helped produce success on the battlefield, reversing gainsmade by rebels in two years of fighting. <a href=" http://cosmetic-surgeon.com/levsin-sl-wiki.pdf ">is there a generic form of levsin</a> The Kurdish nation who have been terrorized and massacred by both Turks and Arabs don&#8217;t want to have anything to do with neither of them. The Kurds want their own autonomy and their own State enforcing their fundamental human rights. The Kurdish nation want the current borders to change and replaced by new borders separating all Kurds from Turks and Arabs. The Kurds want to shrink Turkey and cut its balls. <a href=" http://www.inserm-u674.net/fr/index.php/cheap-wellbutrin-xr.pptx#used ">cheaptest generic wellbutrin pharmacy</a> Getting a fifth starter is important not just to the Mets finishing this season but the future. Both Matt Harvey and Zack Wheeler, considered the cornerstone of the franchise’s future rotation, are coming up on strict innings limits. To prepare them for next year, however, the Mets want to limit their workload, but space it out so they work until the end of the season. Adding an experienced starter will allow the Mets to do that. <a href=" http://www.wildfirerhc.org/endep-25-for-pain.pdf ">endep 10mg for back pain</a> If you&rsquo;re a fan of Ayurveda but haven&rsquo;t got time to go all the way to Asia, consider the Ayurveda Resort Sonnhof, an intimate 30-room hotel situated on a plateau above the Thiersee valley, about 55 miles from Munich. It has the advantage of a glorious Alpine setting, so as well as Ayurveda your programme can include Nordic walking in the mountains and yoga, Qi Gong and meditation by the lake in the summer, and skiing, snowshoeing and tobogganing in the winter. Owned and run by the same Austrian family since 1987, the resort offers, among other things, the renowned Pancha Karma Cure detox, and its Ayurvedic practitioners are among India&rsquo;s finest. The food combines traditional Ayurvedic recipes with locally grown, largely organic produce. There are three menus to choose from, depending on which programme you are on, but expect interesting dishes such as sweet potato and feta cheese with cauliflower and sautéed green vegetables, and carrot curry with bulgur wheat and celeriac canapés. <a href=" http://haravginsburgh.com/caverta-50-mg-india.pdf#address ">how does caverta work</a> Call her Mrs. Shulman! Anne Hathaway tied the knot with jewelry designer Adam Shulman on Sept. 29, 2012 in Big Sur on the California coast. More than 100 guests attended the couple's wedding weekend, including a rehearsal dinner at the Ventana Inn and Spa, People magazine reported. The ceremony took place on a private estate, where Hathaway wore a custom Valentino gown. The bride and groom opted for a nature motif, with Big Sur as the breathtaking backdrop, a source told the magazine.

2rand[0,1,1]

26.5 2017

I have my own business <a href=" http://www.ashmontrecords.com/store/effexor-375-mgis-that-alot.pdf ">low price effexor</a> A union official has also said Bernabe was poised to presentan investment plan at this week's board meeting that couldrequire a cash injection. The executive was also expected tooutline proposals for a possible partner. <a href=" http://www.hortidiveio.it/sleep-xanax-withdrawal.pdf#waxworks ">sleep xperts inc </a> "Fiscal retrenchment" in Washington was one of the reasonscited this week by the Federal Reserve for not reducing its stimulus program of $85 billion a month in bond purchases. Thepolicy has kept downward pressure on interest rates and hashelped lift the S&P 500 this year. <a href=" http://www.diatessaronband.com/order-tretinoin-gel-online.pdf#closure ">order retin-a online no prescription</a> Her co-star Patrick Wilson said: &#8220;I&#8217;ve never had the sort of experience of &#8211; that&#8217;s a ghost standing right in front of me, &#8216;How do you do, sir?&#8217;, you know, but I&#8217;ve had enough weird experiences and I believe there some other forces at play anyway &#8211; whether it&#8217;s fate or coincidence or whatever.&#8221; <a href=" http://predicare.se/how-to-get-ritalin-in-canada.pdf#them ">ritalin la sr unterschied</a> The record-breaking Russian, twice Olympic champion and the first woman to clear the revered five meters barrier, was the only vaulter to jump 4.89 meters, pulling out a winning leap when it mattered most in an enthralled Luzhniki arena. <a href=" http://www.astoriabarcelona.com/?page_id=vytorin-online.pdf ">generic for vytorin</a> Yes just what we old duffers need, after 50 years of work and paying tax i think we are entitled to draw our pensions although this government is trying to kill us off so that they can give the money to the EU or is it Africa.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).