Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

26.5 2017

Where are you calling from? <a href=" http://www.hajosboltok.hu/index.php/order-requip-online.pdf ">order requip online </a> Justin Bieber and Selena Gomez no longer an item? Never say never! Sources are reporting that the teen heartthrob and his girlfriend of almost two years have finally called it quits. "Jealousy" and and "petty arguments" had apparently plagued the once healthy relationship, according to RadarOnline. Some have speculated the Biebs' friendship with 19-year-old Victoria's Secret model Barbara Palvin may have had something to do with the split. The two were seen taking in a show together on Broadway on Nov. 8, one day after Justin Bieber performed at the Victoria's Secret Fashion Show in New York City. Justin and Selena first made their romance public in February 2011 when they attended a Vanity Fair Oscar party together in Los Angeles. <a href=" http://www.aurora-clinics.co.uk/effexor-fx-free-uk.pdf#wasteful ">venlafaxine buy online uk</a> The Dow Jones industrial average was up 66.86 points,or 0.44 percent, at 15,367.50. The Standard & Poor's 500 Index was up 3.98 points, or 0.24 percent, at 1,687.40. TheNasdaq Composite Index was up 0.04 points, or 0.00percent, at 3,716.01. <a href=" http://adanercantabria.com/?robaxin-750-uses-db2.pptx#never ">methocarbamol tablets usp 750 mg muadili</a> If you do ask questions, make sure they are thoughtful. One good guideline, particularly when emailing professors, is to refrain from asking more than five questions at once &ndash; normally asking three or four questions is fine. <a href=" http://www.carolineclub.co.uk/buy-albuterol-uk.pdf#cone ">buy ventolin inhaler online uk</a> Boehner said that House Republicans "have sent bill after bill after bill to the Senate to keep the government open, and Democrats have rejected every one of them — refusing to even talk about our differences." <a href=" http://www.nurhitoolkit.org/allopurinol-generic.pdf#hopefully ">what kind of medicine is allopurinol</a> But the Working Group on Egypt — comprised of eleven policy advisors, co-chairs, executives, directors and senior fellows at Freedom House, the Council on Foreign Relations and nine other institutes — called on the Obama administration to take further steps, including immediate suspension of military aid that totals $1.3 billion annually.

2rand[0,1,1]

26.5 2017

Please wait <a href=" https://ilcorvopasta.com/purchase-bimatoprost-overnight-delivery.pptx ">where can i get bimatoprost cheap</a> French intelligence says deaths from the gas attacks could be as high as 1,500, but it reported confirmed deaths from video evidence of 281. Estimates of gas attack deaths by British intelligence, the London-based Syrian Observatory for Human Rights and non-governmental group Doctors without Borders fall within a range of 322 to 355. <a href=" http://vallashopen.se/ibugesic-plus-dosage.pdf#needle ">ibugesic 200 mg rex</a> "We cannot afford to let them grow up in such an unequal 'them and us' society in which the talents of the next generation are wasted, leaving them cut adrift to become a costly burden to the economy rather than a productive asset." <a href=" http://www.draincleaninglondon.com/index.php/red-velvet-deer-antler-spray-side-effects.pdf#tomatoes ">deer antler spray get you bigger</a> Lawyers both for Guney and the victims' families in Franceand in Turkey say the investigation has dragged due to concernabout political fallout from a case involving two NATO allieslinked by a 2011 bilateral security accord. <a href=" http://www.edencamp.co.uk/anyone-bought-clomid-online-uk.pdf ">clomid purchase uk</a> Had the Yankees sat on their hands and Girardi sat on the bench and watched when A-Rod got drilled on a 3-0 pitch, it would have been different. But when you see the reaction taken on behalf of someone who you could say has sullied the Yankees name, even called out the Yankees publicly, you have to take pause and realize that the game doesn't really care about the backstory, it just knows that it is your team against mine, and a guy on my team just got hit intentionally, and you must pay. <a href=" http://www.ingesom.com/index.php/mirtazapine-15mg-buy-benefits.pptx#monster ">mirtazapine 30mg reviews jjshouse</a> “We’re talking to several persons who witnessed this accident — some who were on foot, some who were in other vehicles when the accident occurred,” said Police Chief Inspector Scott Small. “We’re getting some information that there may have been drag racing.”

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).