Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

29.5 2017

Gloomy tales <a href=" http://www.innerpedia.org/index.php/paroxetine-mylan-20-mg-bijsluiter.pdf ">generic paxil manufacturers</a> Naomi Watts looked like she was about to pop in October 2008, but it wasn&#146;t until two months later that she and beau Liev Shreiber welcomed their second child, son Samuel Kai Shreiber. The British-Australian actress kept her weight loss regime simple, telling People mag that breast-feeding helped her shed her extra weight. 'He&#146;s sucking it all out of me, it seems. And when the baby comes out, it&#146;s a lot of weight right there.' <a href=" http://www.jaxmediator.com/prostate-support-online.pdf ">prostate support online</a> However, please note - if you block/delete all cookies, some features of our websites, such as remembering your login details, or the site branding for your local newspaper may not function as a result. <a href=" http://feeny.nl/obagi-tretinoin-cream-005-buy.pptx ">obagi tretinoin cream 0.05 buy </a> Hun Sen, 60 and prime minister for 28 years, has made no comment on the results and has not appeared in public since Sunday. His party issued a statement on Tuesday denying rumors he had resigned and left the country. <a href=" http://www.kfc.pt/alternatives-to-propecia-for-hair-loss-new.pdf ">propecia finasteride dosage jetlag</a> We have two of our -- true that it takes to move one of those dumpsters so I can promise you that is definitely a -- to take it the way he doesn't wander off -- -- it's a -- I'm Peter were you serving at your restaurants that -- -- wants to get its paws on so desperately. <a href=" http://www.hollywoodrecords.com/vaistas-revatio.pptx ">revatio erectile</a> Jon Chippindall, 30, and Ian Cunningham, 29, who met while studying aerospace engineering at Manchester University several years ago, have designed the Lego men on board to look like them, with big rimmed glasses on one and a "cheeky expression" on the other.

2rand[0,1,1]

29.5 2017

I enjoy travelling <a href=" http://www.splodar.ie/index.php/steroid-forums-where-to-buy-nolvadex.pdf ">nolvadex tamoxifeno 20 mg</a> Online videos of him and another officer casually dousing demonstrators with pepper spray went viral, sparking outrage at UC Davis leaders. The images became a rallying symbol for the Occupy Wall Street movement. <a href=" http://www.niec.edu.np/buy-finasteride-online-australia.pdf ">order finasteride uk</a> The hundreds of "gleeks," as they're known - joined a chorus of thousands worldwide who took to social media with similar expressions about Monteith's passing. The actor's struggles with addiction echoed those of other young stars whose premature deaths also left young fans grieving. <a href=" http://drakeed.com/isotretinoin-usa.pdf#blond ">accutane 100mg a day</a> In this Tuesday, Sept. 10, 2013 photo, Placido Shim shows two fish he gaffed that were floating past his boat after a leaky pipe caused more than 230,000 gallons of molasses to ooze into the harbor and kill marine life. The state Department of Health said in a statement Wednesday, Sept. 11, 2013 hundreds of fish have been collected so far. It says many more fish are expected to die and thousands will likely be collected. (AP Photo/The Star-Advertiser, Dennis Oda) <a href=" http://schell.com/?albuterol-buy-tablets.pdf#triumph ">purchase ventolin hfa inhaler online</a> In February, he allegedly put McCormack in a headlock while they rode an elevator with a police officer who was adjusting his handcuffs, prompting him to tell her, "You know what I would like to do with those handcuffs?" On another elevator ride, Filner allegedly said, "Wouldn't it be great if you took off your panties and worked without them on?" <a href=" http://www.taalgewoon.nl/tadarise-pro-20-side-effects.pptx ">extra super tadarise</a> NEW YORK, Oct 15 (Reuters) - Wall Street was set for a flatopen on Tuesday after a four-session rally on the S&P 500 asinvestors focused on developments in the budget talks and abatch of corporate earnings including Citigroup.

Přidat komentář

Akce

Speak-dating - online

Datum konání: 22.9 2020
Evropský den jazyků v Praze 
Více
Seznam akcí
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).