Odborné

Otevřený dopis ministryni financí

Otevřený dopis ministryni financí

24. 11. 2020
Otevřený dopis pracovní skupiny soudních tlumočníků ministryni financí v souvislosti s vyhláškou o odměňování.
Více
Does this sound right? Understanding the acoustics and health implications of RSI

Does this sound right? Understanding the acoustics and health implications of RSI

28. 10. 2020
Webinář zdarma na téma akustika a zdravotní důsledky tlumočení na dálku.
Více
Setkání tlumočníků a překladatelů domorodých jazyků

Setkání tlumočníků a překladatelů domorodých jazyků

7. 2. 2020
Tlumočníci a překladatelé domorodých jazyků se sešli v Bogotě pod záštitou FIT.
Více

Mluvíme do počítače

20. 12. 2019
recenze aplikace NovaVoice od Miroslava Herolda
Více
RÉTORIKA V KOSTCE

RÉTORIKA V KOSTCE

12. 10. 2019
Interaktivní seminář - pořádá JTP
Více
KONDIČNÍ KURZ SIMULTÁNNÍHO TLUMOČENÍ PRO VŠECHNY JAZYKY – PILOTÁŽ

KONDIČNÍ KURZ SIMULTÁNNÍHO TLUMOČENÍ PRO VŠECHNY JAZYKY – PILOTÁŽ

28. 9. 2019
JTP ve spolupráci s Ústavem translatologie FF UK v Praze - KURZ JE JIŽ ZCELA OBSAZEN
Více
Tlumočnické kurzy CŽV pro odbornou veřejnost

Tlumočnické kurzy CŽV pro odbornou veřejnost

5. 3. 2019
aktuální nabídka: duben/květen/červen 2019
Více
Soutěž FIT k mezinárodnímu dni překladu

Soutěž FIT k mezinárodnímu dni překladu

23. 2. 2019
Mezinárodní federace překladatelů, jíž jsme členem, vyhlašuje soutěž o nejlepší plakát.
Více

Intenzivní program „Národní právní řády a profese překladatele: Překlad a tlumočení v rozmanitosti“

4. 2. 2019
4.- 15. 2. 2019, Filozofická fakulta JU v Českých Budějovicích, místnost P2
Více

Individuální kurzy právnické angličtiny přes Skype

6. 12. 2018
INDIVIDUAL SKYPE SESSIONS for LEGAL TERMINOLOGY TUTORIALS, SHORT LAW COURSES, LEGAL TRANSLATION PROOFREADING
Více
Trados pro začátečníky a/nebo Marketing pro překladatele

Trados pro začátečníky a/nebo Marketing pro překladatele

22. 11. 2018
(v období od 3. 12. do 12. 12.)
Více

Zpráva FIT Europe k problematice celoživotního vzdělávání

9. 8. 2018
FIT Europe CPD Survey 2018: Initial report
Více

Průzkum překladatelského trhu ve střední Evropě / Central European Translation Market Survey (CETMS) - souhrnná zpráva

30. 3. 2016
ENGLISH VERSION bellowCZECH: CETMS (zkratka z anglického „Central European Translation Market Survey“ – Průzkum překladatelského trhu ve střední Evropě) je mezinárodní průzkum trhu týkající se překladu
Více

Jazyk, jak ho neznáte (Co víte o českém znakovém jazyce?). Video

2. 4. 2015
V soutěži Cena Neuron Prima ZOOM se objevilo pěkné video o tom, co je znakový jazyk.
Více
Marta Chromá:  Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník

Marta Chromá: Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník

26. 12. 2014
Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické
Více

Interpreting: A communication profession in a world of non-communication (Roderick Jones)

25. 10. 2014
Roderick Jones, dlouholetý vedoucí české kabiny v Evropské komisi napsal před delším časem článek, který je čím dál aktuálnější.Interpreting: A communication profession in a world of non-communication
Více
 The African Linguist Network

The African Linguist Network

29. 8. 2014
The African Linguist Network -Free RegistrationJoin a community of professionals who share your goals and understand your challenges. Expand your professional network of peers and potential employers worldwide.The
Více

ČSN 01 6910 (2014) Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory

8. 8. 2014
1. srpna 2014 vešla v platnost nová norma pro úpravu dokumentů textovými procesory.Pokud ještě nepíšete na psacím stroji, doporučujeme k přečtení.Více se o normě můžete dozvědět a otázky i odpovědi si
Více

Bezplatné online kurzy v angličtině

5. 7. 2014
Organizace "FutureLearn - Learning for Life" nabízí řadu bezplatných online kurzů předních britských a mezinárodních univerzit. Přehled všech kurzů je ZDE
Více

Pražský Ústav translatologie se stává součástí sítě „European Master's in Translation“

11. 6. 2014
Evropská komise udělila 62 univerzitám z 21 členských států certifikát „evropský magisterský program v oboru překladatelství“ (European Master's in Translation, EMT), kterým jsou oceňovány nejlepší
Více
1 2 3

Odborné

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).