Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

26.5 2017

Looking for a job <a href=" http://www.algordanza.pt/cytotec-costo-ecuador.pdf ">cytotec tabletas de 200 mg</a> In his speech to the Assembly of Experts, Soleimani added that Syria had become a “matter of honor for America.” And indeed in Washington, during lengthy hearings this week, senior US officials sought to understand the impact of any Syria action on Iran – though in terms of the “message” that failure to act in Syria might send. <a href=" http://www.rodyb.com/cheap-clomiphene-citrate.pdf ">buy clomid 50 mg online</a> CHINESE PRESSJULY 24 - Beijing authorities sold a land parcel at a recordhigh price of over 46,000 yuan per square meter.(Beijing News)JULY 22 - Shanghai authorities will sell a land parcel with thestarting bid price at a record high of 17.5 billionyuan.(Securities Times)JULY 17 - China is studying the possible expansion of a propertytax pilot scheme, the State Administration of Taxationsaid.(Xinhua)JULY 11 - China may loosen refinancing restrictions for propertydevelopers conditionally, analysts said. (China SecurityJournal)JULY 8 - China's capital needs 150,000 yuan in compensation forevery person moved out of buildings of historical heritage, theBeijing municipal government said in a report. (Beijing News)JULY 8 - Major Chinese listed property companies, includingChina Vanke and Poly Real Estate, reported strongsales for June, a sign that the property market remains robustdespite official efforts to cool it.(China Securities Journal)THEY SAID-- "Everyone is talking about rising home prices but quite anumber of cites face issues of surplus housing and some seeinsufficient land supply." (Lou Jiwei, China's finance ministertold Xinhua on July 20)-- "If we do not change the current land system, the deficientsupply of land resources will push home prices higher" (RenZhiqiang, chairman of Huayuan Property, on Weibo microbloggingsite)($1 = 6.1347 Chinese yuan) (Reporting by Xiaoyi Shao, Langi Chiang and Jonathan Standing) <a href=" http://www.lazoabogados.com.pe/hoodia-p57-amazon.pdf ">cheap unique hoodia</a> But over the weekend the Spanish newspaper El Mundo published supportive text messages Rajoy sent to Barcenas when the scandal broke suggesting the two were more closely linked than Rajoy has admitted. <a href=" http://www.fossiloberoendevg.se/buy-tamoxifen-in-canada.pptx#slang ">buy nolvadex online usa </a> Plunkett Cooney bankruptcy lawyer Doug Bernstein, who is not involved in the bankruptcy and is not representing any parties related to it, said Thursday that the timing of the filing likely was driven by a growing number of legal challenges. <a href=" http://www.abra-fluid.ch/buy-finasteride-online-pharmacy.pptx#kindly ">buy finasteride 1mg canada</a> An MP with the Siryza Coalition of the Radical Left, Zoe Konstantopoulou said: &#8220;He kept it for himself, he put in his drawer and he never officially handed the CD with the information over to the proper state authority.&#8221;

2rand[0,1,1]

26.5 2017

I came here to work <a href=" http://www.jornalistasp.org.br/index.php?can-you-get-dapoxetine-in-usa.pdf ">how to take liquid dapoxetine</a> Miss Ashton's family followed her coffin in to the song Lady Marmalade by Pink, Lil' Kim, Christina Aguilera, and Mýa, for the start of the service, which included poems read by her close friends and the hymns May The Choirs Of Angels and All Things Bright And Beautiful. <a href=" http://hsmai-europe.com/unwanted-kit-mifepristone-misoprostol-how-to-use-ycsb.pdf#gum ">is misoprostol sold over the counter in canada twitter</a> On Friday, options volume on Leap surged. Of particularinterest were the upside $9 strike calls; in after hours tradingthose calls were worth 70 times their initial purchased price,based on a stock price at $16.00. <a href=" http://www.prodental.com/?costco-pharmacy-geneva-il ">senior rx care pharmacy</a> For Libyans with years of pent up anger, Saif al-Islam and former spy chief Abdallah al-Senussi, in a Tripoli jail, are the most important faces of the Gaddafi government they can hold accountable for 42 years of dictatorship. <a href=" http://www.bellavistaar.gov/purchase-doxepin.pdf#tramp ">doxepin purchase</a> The border crossings are seeing an uptick in traffic, as trade between the United States and Mexico grows. In 2012, a record 5.1 million trucks crossed the border. Trucks carry 80 percent of goods between the countries. <a href=" http://www.autoempleo.net/propranolol-sa-120-mg-cap-myl.pdf ">inderal online australia</a> "I just don't see a great argument for making the bid and resurrecting either of them," said Brett Smith, industry analyst with the Center for Automotive Research. "It's so tough to be a niche manufacturer like that in this world."

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).