Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

27.5 2017

We'd like to offer you the job <a href=" http://www.jimmydeenihan.com/index.php/coupon-for-cymbalta-prescription.pptx ">cymbalta 30 mg 28 capsule</a> you seem to be living a strange fantasy life, in which you imagine that you are being repeatedly physically raped by strong muscular aggressors over whom you have no control. You appear to be fantasising about this on a regular basis, and even going so far as to describe these strange and rather sexual imaginings in public forums. <a href=" http://www.greenstartnh.org/?nexium-granules-for-oral-suspension.pdf#lizzie ">nexium mexico pharmacy</a> Spokesmen for the FBI and the SEC declined to comment. Aspokeswoman for JPMorgan did not immediately respond to arequest for comment. A spokeswoman for Preet Bharara, the U.S.attorney for Manhattan, declined to comment. Iksil's lawyer alsodeclined to comment. <a href=" http://www.siblondelegandesc.ro/buy-stromectol-online-uk.pptx ">where can i buy stromectol ivermectin</a> Robert and his wife, Gladys Zimmerman, haven't even spoken to their son on the telephone since he walked a free man out of the Sanford, Fla., courtroom, they told Walters. The interview comes a day after Zimmerman's defense attorney, Mark O'Mara, told ABC that Zimmerman can get back the 9mm Kel-Tec pistol he used to kill Trayvon Martin. <a href=" http://www.aurora-skin-clinics.co.uk/paroxetine-buy-uk.pdf#residential ">paxil online uk </a> Watsa, who stepped down from BlackBerry's board when the company said it was looking for buyers in August, said the "timing was right" for a deal after BlackBerry warned on Friday that it would post a heavy loss in its fiscal second quarter ended August 31 and cut more than a third of its workforce. <a href=" http://www.mieloma-multiple.org/zoloft-trouble-sleeping-video.html#miss ">zoloft 50 mg lose weight</a> Jeremy Lin: The Rockets didn’t include him in their recruitment presentation to Howard in Beverly Hills, but he keeps winning. He’ll likely stay with Houston, but only because no team wants to take on his contract, with his $15 million payment in another two seasons the new definition of Linsanity. The Rockets intended to build around him when the Knicks didn’t match his offer sheet last summer, but that would have been too much for Lin to handle. Then Houston took all the pressure off him by dealing for James Harden, a true rising star. Now Howard has arrived, allowing Lin to fade further into the background.

2rand[0,1,1]

27.5 2017

How much will it cost to send this letter to ? <a href=" http://www.fossiloberoendevg.se/where-to-buy-tretinoin-cream-over-the-counter.pptx ">buy tretinoin cream .1 online </a> That proved significant after Matt Holliday struck out, and Yadier Molina singled. The catcher and MVP candidate killed two rallies in Game 5 by hitting double-play balls, but in his team’s second chance to clinch the series, he singled in a big moment. Beltran, because he had advanced on Puig’s bad throw, was able to score on the play. <a href=" http://buumon.org/use-cyproheptadine-hydrochloride-syrup-ip.pdf ">periactin uk buy</a> "If I can change something in baseball it would be the steroid era," Rivera said at the Hennessy V.S-sponsored event. The pitcher’s Yankee teammate, Alex Rodriguez, is ensnared in the Biogenesis drug scandal and faces a possible 211-game ban. Rivera has never been linked to any PED use and was one of the sport’s great ambassadors throughout his playing days. <a href=" https://www.gebman.com/index.php/uses-for-clotrimazole-cream-1.pdf ">clotrimazole 2 boots</a> BlackBerry's fate is likely to involve the Canadiangovernment, which vets foreign takeovers of domestic companies.The government said it would not comment on speculation, but aspokesman for Industry Minister James Moore said the governmentwished BlackBerry well in its search for new options. <a href=" http://www.hortidiveio.it/apaurin-2mg-delovanje.pdf ">apaurin wikipedia</a> Stocks were broadly higher, with all 10 S&P 500 sectors inthe black. Growth-sensitive financials, industrials and consumerdiscretionary shares registered the biggest gains. The Dowtransportation average rose 3.2 percent, also at a newclosing high. <a href=" http://www.allseasonsbelize.com/index.php/terbinafine-250mg-buy-online-aviators.pdf ">terbinafine online pharmacy png</a> A fine example of nepotism that has permeated through corporate America. The finest minds in the industry are rejected over dubious social and family ties. Absolute, total incompetence. Shameful and embarrassing.

Přidat komentář

Akce

Jak voní Francie

Datum konání: 12.8 2020
Eva Kriz, Milan Dvořák
Více
Seznam akcí
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).