Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

28.5 2017

My battery's about to run out <a href=" http://apostolicfaithweca.org/hydroxyzine-mg.pdf ">hydroxyzine pamoate recommended dosage</a> Emilio Fede a television newsreader and showbusiness agent Lele Mora were each sentenced to seven years for helping to recruit young women including Ruby. They were also banned from holding public office. Nicole Minetti an ex Lombardy councillor was sentenced to five years in jail. All three denied any wrongdoing and are expected to appeal. <a href=" http://www.lcwpros.com/phgh-or-zenerx.pdf#odour ">zenerx effect</a> Struggling smartphone maker BlackBerry cut several dozenjobs from its U.S. sales team on Monday, the Wall Street Journalreported, citing people familiar with the matter. The layoffsare part of rolling job cuts that have been ongoing for severalweeks. (Compiled by Varun Aggarwal; Editing by Don Sebastian) <a href=" http://thejnpproject.com/venlafaxine-hcl-er-75-mg-capsule.pdf ">how to stop taking effexor xr 150mg</a> In the interview, the person Spencer claims was not him said, “I have used steroids in the past... Did I ever see anyone using them? Absolutely... Here’s the one thing I would say, is that most people did not use steroids in a public forum. Most people didn’t make it — it wasn’t like you would walk into the Yankees’ locker room or any other team I played for and people were just using steroids or people would be openly talking about it.” <a href=" http://kilkennytrailsfestival.ie/?dilantin-ivpb-administration.pdf ">symptoms of taking too much dilantin</a> It’s been over five years since the release of GTA IV, critically acclaimed to be one of the greatest games of all time. Now, on the same generation of consoles, rises it’s successor, promising a larger map, more customizability and more shenanigans. Can Rockstar pull off the improbable and surpass it’s predecessor as the greatest open world game of our time? <a href=" http://www.portaljardines.com/mechano-growth-factor-mgf-information.pptx ">basic fibroblast growth factor review</a> Osbourne told the magazine that when her mother was diagnosed with cancer in 2002, she had to choose between a coveted movie role or helping her mother &#8211; whom she has called her best friend &#8211; through her illness.

2rand[0,1,1]

28.5 2017

I don't know what I want to do after university <a href=" http://www.icbonline.org/men39s-rogaine-for-beard-taking.pdf ">rogaine online buy india england</a> The government in Georgetown accused Venezuela on Friday of threatening its national security by evicting the RV Teknik Perdana survey boat, being used by Texas-based Anadarko Petroleum Corp, from Guyanese waters. <a href=" http://www.dig-awards.org/index.php/vital-eyes.pdf#error ">vitalex q10 </a> The journey began as early as 1985, he said, when the company fitted 1985 Boston Marathon winner Ingrid Kristiansen with a sock-like, lightweight running shoe, her feet secured to the sole by two straps. <a href=" http://www.bartoszkolata.com/safe-place-to-buy-clomid-online.pdf#task ">will my gp prescribe clomid uk</a> ABC News is dedicating its resources to reporting on breast health this October, the month of national breast cancer awareness.  In addition to informing viewers throughout the month, ABC News is asking Americans to go online and take the Pink Pledge. <a href=" http://www.tintypegallery.com/where-is-the-best-place-to-buy-propecia-in-the-uk.pdf#guilty ">can you buy finasteride in australia </a> &ldquo;As our economy recovers, all hard-working people have got to share in the success,&rdquo; the Prime Minister said, pointing to the creation of 110,000 private sector jobs in the county in the past three years as a sign that &ldquo;our country is turning a corner&rdquo;. Cameron said he was determined to ensure the north of England would not get left behind the south as the UK economy turns the corner. <a href=" http://ascofarve.com/?where-can-i-buy-5a-hydroxy-laxogenin.pdf ">laxogenin 5a-hydroxy review</a> Dollar General responded to the suit by reportedly saying it prohibits discriminatory hiring in its employment practices but its criminal background checks are "structured to foster a safe and healthy environment for its employees, its customers, and to protect its assets in a lawful, reasonable and nondiscriminatory manner."

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).