Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

27.5 2017

I want to report a <a href=" http://www.valleyseakayaks.com/buy-lopressor.pdf#successor ">metoprolol tartrate purchase</a> There are loads of problems in the tech world that no one else is solving. We're getting dozens of new sensor-based devices – activity trackers, digital bathroom scales, home thermostats – and there's no good computing platform to connect all of them into a seamless experience. Everyone's personal media – photos, videos, music – is scattered across loads of devices and services, and it's still too hard to get everything in one place. Both at home and at work, securing your data from thieves or other calamities is still a huge hassle – and the world is waiting for the company to make security painless and easy. That's true of privacy, too. <a href=" http://audio-republic.co.uk/motilium-100-tablets-uk.pdf ">motilium online uk</a> The company has a long history of buying up competitors. More than ten years ago it bought U.S. firm HID, an early secure ID card producer, giving it a big advantage in a market providing secure computer access that subsequently boomed. It then bought up U.S.-based ActivID in 2010, adding a layer of more sophisticated digital identity recognition to that product line. With an eye on its current direction, Assa Abloy reached a deal in 2012 with Oberthur, a leading manufacturer of SIM cards, allowing it to embed its digital keys in Oberthur's cards. A consumer buying Oberthur's product need only then buy an App to get access to Assa Abloy's key code. <a href=" http://stravemarketing.com/orlistat-cheap.pdf#viewed ">where can i buy cheap orlistat tablets</a> "The fact that you have a general officer accused of these crimes is remarkable," said Fidell, who noted that most misdeeds by high-ranking officers are handled through loss of rank or early retirement. <a href=" http://www.marcopolo-exp.es/changing-from-celexa-to-lexapro ">buying escitalopram online</a> In a last-ditch attempt to torpedo Michael Dell, Icahn andSoutheastern called a special board committee that was set up toconsider the his buyout offer "unconscionable," saying it wouldcut off shareholders from the company's future. Icahn alsoaccused the company of resorting to "scare tactics" bydisclosing bad news and dismal forecasts. Dell reported a 79percent drop in profit in its latest quarterly report. <a href=" http://daproim.com/index.php/buy-meloxicam-liquid-for-dogs.pdf#population ">buy meloxicam liquid for dogs </a> Scrapping the sales tax hike alone would require the government to find an additional 4 billion euros a year while the government is already struggling to keep the deficit within the EU's limit of 3 percent of GDP due to the dire state of the economy.

2rand[0,1,1]

27.5 2017

I read a lot <a href=" http://puurveltman.nl/bula-bactrim-f-800mg160mg.pptx#accidentally ">purchase trimethoprim</a> One of the biggest questions hanging over Microsoft is whowill take the helm once Ballmer exits, and whether the successorwill hew to his vision. Several sources have said top investorsin the company are seeking a turnaround expert from within orwithout, and have proposed CEOs like Ford Motor Co's AlanMulally or Computer Sciences Corp's Mike Lawrie. <a href=" http://www.innermedia.org/index.php?singulair-online-pharmacy-purchase.pptx ">montelukast tablets india bjp</a> A Western diplomat accredited to the IAEA told Reuters: "I have heard nothing. My first suspicion is that it is like the 2010 revelation - a tunnel facility the Iranians are keeping quiet, but no known link to the nuclear program." <a href=" http://www.harveyandjohn.com/feminax-express-342mg-tablets-dosage.pptx#produced ">feminax ultra for gout</a> At a time when some investors and analysts are skepticalabout Morgan Stanley's goal of realizing a 20 percentprofit margin from its wealth business, Bank of America'sresults raised appreciative eyebrows. Morgan Stanley, whichoperates the world's biggest retail brokerage unit with about17,000 financial advisers, reports second-quarter results onThursday. <a href=" http://buumon.org/jennifer-t-alli-reading-order.pdf ">alli uk online</a> Price helped pitch the Rays into the postseason with his complete-game effort against the Rangers in Game 163 earlier this week, but the lefthander was knocked around for seven runs in seven-plus innings on Saturday. <a href=" http://www.newbeetleclub.nl/newforum/migracid.pdf ">migracid tablets </a> At one point, Rooney was even the best left-back on view, tracking back to near the corner-flag to dispossess Ramires. At the end, Jose Mourinho left Old Trafford with the point he set out for but how the Chelsea manager would have loved to have returned home with the outstanding Rooney.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).