Definice některých pojmů z oblasti tlumočení a překladů

18.6 2015
Aktivní jazyk, někdy označovaný jako jazyk B: jazyk, který tlumočník nebo překladatel ovládá natolik, že může pracovat (tlumočit anebo překládat) z něj i do něj.



Korektura překladu: tj. porovnání překladu s originálem a oprava překladu. Za korekturu považujeme revizi tehdy, je-li v překladu nutno provést jen drobné úpravy a opravy. Pokud jsou provedeny hlubší zásahy do textu, jedná se o přepracování, nikoli korekturu.



Mateřský jazyk někdy označovaný jako jazyk A: skutečně mateřský, nebo jazyk v němž tlumočník či překladatel vyrůstal od dětství a ovládá jej stejně dokonale, jako jazyk mateřský.



Pasivní jazyk někdy označovaný jako jazyk C: jazyk, kterému tlumočník nebo překladatel natolik rozumí, že může pracovat z něj, ale nikoli do něj.



Pilotáž: používá se při kabinovém tlumočení na konferenci s více jazyky. Pilotní jazyk je ten, jemuž rozumí všichni členové tlumočnického týmu a jehož prostřednictvím tlumočí vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Příklad: řečník hovoří německy, německý tlumočník tlumočí do češtiny a všichni ostatní tlumočníci, kteří nerozumí německy, poslouchají české tlumočení a z toho tlumočí dál do svých jazyků, francouzštiny, polštiny atd.


Překlad je písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.



Překlad informativní nebo orientační, tzv. hrubý překlad: zákazník netrvá na stylistické dokonalosti výsledného překladu a jde mu jen o holý obsah.


Překlad podporovaný počítačem, je překlad textu, jehož úseky nabízí počítačový program přeložené podle překladů již dříve uložených do jeho paměti. Tento systém lze uplatnit v případě textů, které se často opakují (např. právní texty). Překladatel pak musí ověřit, zda se nabízený ekvivalent hodí i v daném případě a sladit celý text dohromady.



Překlad pro tisk: jedná se o nejnáročnější formu překladu, kdy zákazník požaduje nejen obsahově, ale i stylisticky a jazykově dokonalý text. Takový překlad musí projít jak věcnou, tak jazykovou korekturou druhé osoby.



Relay: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně) a podobně jako pilotáž má za cíl umožnit tlumočení vystoupení řečníků, kteří hovoří jazykem, jemuž někteří tlumočníci nerozumí. Na rozdíl od pilotáže, relay může představovat více jazyků na jedné konferenci. Příklad – maďarského řečníka tlumočí litevštinář z anglického tlumočení a češtinář z francouzského.



Retour: používá se při kabinovém tlumočení (většinou v západní Evropě, u nás jen výjimečně). Když je na konferenci použit systém jednosměrného tlumočení, každý tlumočník tlumočí z jazyků, kterým rozumí, výlučně do svého mateřského jazyka (př. když hovoří řečník anglicky, anglická kabina mlčí) s výjimkou málo rozšířených jazyků, kde příslušná kabina tlumočí dvěma směry, tedy dělá retour do svého aktivního (cizího) jazyka a zajišťuje tak kolegům relay (např. když hovoří Maďar, maďarská kabina nemlčí a tlumočí třeba do angličtiny, protože není dostatek tlumočníků v ostatních kabinách, kteří by všichni mohli tlumočit přímo z maďarštiny do svých jazyků).



Šušotáž: z francouzského slova šeptání. Jedná se o simultánní tlumočení bez tlumočnické techniky, kdy tlumočník sedí těsně vedle svého posluchače a simultánně mu šeptem tlumočí.



Tlumočení je ústní převod sdělení z jednoho jazyka do druhého.



Tlumočení doprovodné neboli informativní: tlumočník pomáhá jazykové orientaci zákazníka v cizojazyčném prostředí (v restauraci, v dopravních prostředcích, v obchodech, atd.) ale netlumočí vlastní jednání.


Tlumočení konferenční konsekutivní neboli vysoká konsekutiva: tj. tlumočení následné. Jedná se o typ konferenčního tlumočení používaný při veřejných vystoupeních, pokud není k dispozici tlumočnická technika. Řečník pronese vždy delší úsek proslovu, i několik minut, během něhož si tlumočník píše poznámky formou tlumočnického zápisu a začne tlumočit až poté, co se řečník odmlčí.



Tlumočení konsekutivní, běžná konsekutiva neboli liaison: je rovněž tlumočení následné, ale nikoli konferenční. Na rozdíl od vysoké konsekutivy tlumočník nečeká, až řečník dokončí dlouhý myšlenkový úsek, a tlumočí po větách. Je to běžný způsob tlumočení jednání u stolu.



Tlumočení simultánní neboli tlumočení kabinové: tj. tlumočení současné. Tlumočník nečeká, až řečník domluví, aby začal tlumočit a po celou dobu tlumočí téměř současně s řečníkem. Simultánně lze tlumočit s použitím tlumočnické techniky, pak je to tzv.tlumočení kabinové nebo bez ni a pak je to šušotáž.



Tlumočnický zápis: je soubor poznámek, které si zapisuje tlumočník při konsekutivním tlumočení. Nejedná se o těsnopis, ale o osobní systém symbolů, zkratek a hesel, které nejlépe vyjádří obsah, tón a styl tlumočeného projevu tak, aby jej tlumočník dokázal reprodukovat po určité časové prodlevě.



Tlumočnická technika: jsou to především mikrofony a sluchátka pro tlumočníky, umožňující tlumočníkovi poslouchat řečníka v sále nebo kolegy v ostatních kabinách na různých kanálech a hovořit do jednoho nebo více kanálů. Tlumočník musí mít možnost individuální volby kanálu, který chce poslouchat a do něhož má hovořit, jakož i individuální regulaci hlasitosti a tzv. kašlátko, neboli tlačítko „mute“, jímž může přerušit výstup zvuku do sálu. Technika je většinou umístěna v tlumočnické kabině.


Tlumočnická kabina (nikoli kabinka!) se používá buď pro označení vlastní místnosti, nebo přeneseně pro tým (dvou a více) tlumočníků, kteří tlumočí do stejného jazyka z jedné kabiny. Pro každý pár jazyků (v systému pilotáže) nebo pro každý výstupní jazyk (v systému jednosměrného tlumočení) musí být samostatná kabina. Kabina může být zděná nebo přenosná a podléhá technické normě ISO 2603.

Komentáře

2rand[0,1,1]

23.5 2017

Directory enquiries <a href=" http://www.pactobiencomun.com.bo/strattera-mood-disorder.pdf#curious ">ordering strattera online</a> The ballot measure is likely to encounter fierce opposition from the medical community. It immediately drew criticism from the California Medical Association, the California Hospital Association and the Civil Justice Association of California, a business and insurance-industry backed group focused on curbing litigation. <a href=" http://www.performancefrenchcars.co.uk/ventolin-online-uk.pdf#loyalty ">ventolin uk over the counter</a> Kutcher not only developed an uncanny resemblance to the Apple founder, he also took on Jobs&#8217; diet, namely a fruitarian diet from the book the &#8221;Mucusless Diet Healing System,&#8221; where most sugars are cut out. <a href=" http://www.bookiesbettingbonuses.co.uk/buy-periactin-uk.pdf#brisk ">cyproheptadine online uk</a> Having a child was, of course, a great change in my life, and I took half a year off work when he was born. Then when he was eight months old I got offered a part in Susanne Bier&rsquo;s film In a Better World, and I didn&rsquo;t think about taking any more time off. I miss him when I&rsquo;m away, obviously &ndash; he&rsquo;s my little boy &ndash; but I&rsquo;m also quite serious about my job so when I work, I work. <a href=" http://ishedlight.com/right-size-smoothies-rite-aid.pdf#more ">cheap right size smoothies</a> "This is terrible for the Dreamliner, any event involving fire and that airplane is going to be a PR disaster for Boeing," Christine Negroni, an aviation writer and safety specialist based in New York, said in a telephone interview. <a href=" https://www.ivanexpert.com/is-80-mg-of-accutane-a-lot.pdf ">buy accutane online pharmacy</a> Leaders criticised Mr Miliband&rsquo;s unashamedly left-wing speech as &ldquo;anti-business&rdquo; but some ideas were welcomed. The Federation of Small Business said the promised to reduce was &ldquo;a step toward the fundamental reform the FSB has long sought.&rdquo; The policy is likely to benefit big companies too. Sir Philip Green, the owner of Top Shop, has campaigned for a drop in business rates, pointing out that it is the biggest burden on retailers. Over 10 years Sir Philip says Arcadia has paid £1.3bn in rates compared to just under £600m in corporation tax.

2rand[0,1,1]

23.5 2017

There's a three month trial period <a href=" http://thesimpleidea.com/lamisil-terbinafine-tablets-cost.pdf ">generic lamisil walmart</a> Earlier this month Malta&#039;s Prime Minister Joseph Muscat said more than 400 migrants had arrived in the past week. As an EU member state it called for assistance from its EU partners to tackle the influx. <a href=" http://www.abra-fluid.ch/where-to-buy-tretinoin.pptx#ran ">buy tretinoin cream 0.05 uk</a> “One of our new findings is that females with autism show neuroanatomical ‘mascularisation’. This may implicate physiological mechanisms that drive sexual dimorphism, such as prenatal sex hormones and sex-linked genetic mechanisms,” said Professor Simon Baron-Cohen of Cambridge University, who led the study. <a href=" http://www.woodmemoriallibrary.org/paxil-paroxetine-20-mg.pdf#attending ">discount paroxetine</a> "I'm extremely excited about the birth, I hope it's a girl because Diana would be pleased. If it's a girl then the middle name will definitely be Diana and there will be a Middleton name in there too. <a href=" http://theclocktowernyc.com/febrex-plus-tablet-during-pregnancy.pdf#cocoa ">febrax tabletas</a> Milwaukee was playing without Carlos Gomez, who was serving a one-game suspension for inciting a benches-clearing fracas against the Atlanta Braves on Wednesday night. Gomez admired his first-inning homer too long and shouted at Braves starter Paul Maholm as he rounded the bases. Irate catcher Brian McCann blocked Gomez’s approach to home plate and players rushed out of their dugouts. In the fray, Brewers third baseman Aramis Ramirez aggravated a knee injury and was also out Thursday. <a href=" https://www.citis.com.br/buy-cheap-clomid-in-uk-amazon.pptx ">can i buy clomid tablets from a chemist</a> As I noted, the second tool the Committee is using to support the recovery is forward guidance regarding the path of the federal funds rate. The Committee has said it intends to maintain a high degree of monetary accommodation for a considerable time after the asset purchase program ends and the economic recovery strengthens. In particular, the Committee anticipates that its current exceptionally low target range for the federal funds rate will be appropriate at least as long as the unemployment rate remains above 6-1/2 percent and inflation and inflation expectations remain well behaved in the sense described in the FOMC's statement.

Přidat komentář

Akce

ZTRACENI V PŘEKLADU

Datum konání: 02.11 2020
Seznam akcí
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
pondělí a středa 13.00 - 17.00 hod.
úterý, čtvrtek a pátek 10.00 - 12.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).