Překladatelské (i jiné) soutěže (i antisoutěže), ankety, ceny a stipendia... i tendry

CENY FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v oboru filmového a televizního dabingu

8. 10. 2016
Reportážní dokument z předávání cen v Přelouči ze 17. září 2016
Více

Překladatelská soutěž Evropské komise Juvenes Translatores slaví desáté narozeniny

15. 9. 2016
Do 20. října 2016 se mohou střední školy opět hlásit do soutěže Juvenes Translatores , kterou každoročně po celé EU pořádá Evropská komise. Soutěž je určena pro 17leté studenty (tj. narozené v roce 1999).
Více

SOUTĚŽ JIŘÍHO LEVÉHO 2016

1. 7. 2016
Ve čtvrtek 9. června byly v pražské kavárně Café Kampus vyhlášeny výsledky překladatelské soutěže Obce překladatelů pro mladé a začínající překladatele. Porota ve složení Anežka Charvátová (předsedkyně
Více

Výzkum zaměřený na tlumočnickou neutralitu

20. 6. 2016
Vážené tlumočnice a vážení tlumočníci, ráda bych se obrátila na ty z vás, které(-ří) tlumočily(-i) / tlumočí na vysoké úrovni (pro hlavy států, předsedy vlád, ministry atd.), s prosbou o vyplnění krátkého
Více

Evropská komise vyhlásila jména výherců studentské překladatelské soutěže Juvenes Translatores

3. 2. 2016
Evropská komise vyhlásila 28 vítězů dalšího ročníku překladatelské soutěže pro středoškolské studenty Juvenes Translatores. Celkem 28 studentů středních škol, každý z jedné členské země Evropské unie,
Více

PŘEKLADATELSKÁ SOUTĚŽ SUSANNY ROTH 2016

12. 1. 2016
Česká centra (ČC) a Literární sekce Institutu umění – Divadelního ústavu (IDU) vyhlašují 2. ročník mezinárodní soutěže pro mladé překladatele, pojmenované po renomované švýcarské bohemistce a překladatelce
Více

Visegrádský program rezidenčních pobytů pro literáty a překladatele

12. 1. 2016
Mezinárodní visegrádský fond (IVF) a Willa Decjusza (Krakov), ve spolupráci s Institutem umění (Praha), Literárním informačním centrem (Bratislava) a Petöfiho literárním muzeem (Budapešť), vydaly výzvu
Více

Nové kolo překladatelských stáží v Evropské komisi: uzávěrka přihlášek 29. ledna 2016 ve 12.00!

7. 1. 2016
Evropská komise spustila registraci na další období svých stáží od října 2016 do února 2017.Jedná se o placené stáže s měsíčním příspěvkem cca 1000 eur. Uchazeči musí mít národnost EU, musí být absolventi
Více

Konferenční tlumočníci / Conference Interpreters: Dotazník / A Questionnaire

17. 12. 2015
Dotazníkový průzkum v angličtině, maďarštině a němčině: The Pannonia University in Hungary asks for your co-operation in a survey. The survey, conducted in Hungarian, English and German, is anonymous and
Více

JUVENES TRANSLATORES 2015

15. 9. 2015
Až do 20. října 2015 se mohou střední školy hlásit do soutěže Juvenes Translatores, kterou každoročně po celé EU pořádá Evropská komise.Soutěž se koná po deváté. 28 nejtalentovanějších mladých překladatelů
Více

Výzkum modálních konstrukcí v češtině

30. 6. 2015
Vážení, přeposílám prosbu od kolegy z Harvardu. Prosím, rozešlete i dále mezi své přátele aznámé. Děkuji Rita Lyons Kindlerová___________________________Výzkum modálních konstrukcí v češtiněVážení rodilí
Více

DOTAZNÍK K DIPLOMOVÉ PRÁCI O KOMUNITNÍM TLUMOČENÍ

29. 6. 2015
Vážený pane, vážená paní, jmenuji se Kateřina Vávrová a jsem studentkou posledního ročníku oboru tlumočnictví na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy.Dovoluji si kontaktovat Vás s prosbou o pomoc při
Více

ZLATÁ STUHA 2015

26. 6. 2015
V květnu 2015 byli oceněni nejlepší autoři, překladatelé a ilustrátoři knih pro děti a mládež v soutěži Zlatá stuha pořádané Českou sekcí IBBY, Klubem ilustrátorů dětské knihy, Obcí překladatelů a Památníkem
Více

SOUTĚŽ JIŘÍHO LEVÉHO 2015

26. 6. 2015
Obec překladatelů ve středu 10. června 2015 zveřejnila v Café Kampus v Náprstkově ulici výsledky Překladatelské soutěže Jiřího Levého z ročníku 2014/2015, posuzované porotou ve složení Anežka Charvátová
Více

CENY FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v oboru filmového a televizního dabingu.

17. 5. 2015
Hodnocena byla díla, která měla premiéru českého znění v období 1. 1. – 31. 12. 2014. Výsledky v kategoriích, o kterých rozhoduje porota-CENA FRANTIŠKA FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu
Více

Překladatelská soutěž Susanny Roth 2015 - výsledky

21. 4. 2015
Literární sekce Institutu umění – Divadelního ústavu (IDU) a Česká centra (ČC) uspořádaly letos první ročník mezinárodní soutěže pro mladé překladatele, pojmenované po renomované švýcarské bohemistce a
Více

Studentka z Nového Města na Moravě mezi vítězi v překladatelské soutěži Juvenes Translatores

3. 2. 2015
Evropská komise vyhlásila 28 vítězů - po jednom z každé země EU - 8. ročníku soutěže EU pro mladé překladatele Juvenes Translatores.V České republice trofej putuje do Nového Města na Moravě, kde na Gymnáziu
Více

Evropský kurz konferenčního tlumočení

25. 1. 2015
Ústav translatologie FF UK Praha (akademický rok 2015/2016)Ve spolupráci s Evropskou komisí a Evropským parlamentem pořádá Ústav translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze, člen konsorcia
Více

IDU - výběrové řízení na podporu zahraničních kontaktů v oblasti profesionálního umění pro rok 2015

22. 1. 2015
Na základě pověření Ministerstva kultury ČR a v souladu s naplňováním aktualizované Státní kulturní politiky na léta2013 až 2015 s výhledem na léta 2016 až 2020(Usnesení vlády ČR č. 7, ze dne 9.1 2013)
Více

Ergonomie pracoviště překladatele - vícejazyčná anketa

14. 12. 2014
Úvod anglicky následuje za francouzskou verzí. Samotnou anketu pak lze vyplnit v jednom ze šesti jazyků. ===================================== Chères / Cher collèguesNous savons tous que l’ergonomie du
Více

Rozdíly v práci překladatelů a tlumočníků - anketa

14. 12. 2014
Vážení překladatelé a tlumočníci, píši bakalářskou práci, která se zabývá problematikou rozdílů mezi překladateli a tlumočníky. Chtěla bych vás tedy poprosit o vyplnění tohoto krátkého dotazníku.Dotazník
Více

Rozdíly v práci překladatelů a tlumočníků - anketa

14. 12. 2014
Vážení překladatelé a tlumočníci, píši bakalářskou práci, která se zabývá problematikou rozdílů mezi překladateli a tlumočníky. Chtěla bych vás tedy poprosit o vyplnění tohoto krátkého dotazníku.Dotazník
Více

The social impact of subtitling

15. 11. 2014
Anketa zaměřená na titulkováníhttps://www.survey.bris.ac.uk/hw/socialimpactofsubtitling/********************************My name is Lee Williamson and I am a PhD candidate in the department for Languages
Více

Part 2 of a survey on the translator/interpreter

13. 11. 2014
Dear colleagueThis is a Part 2 of a survey on the translator/interpreter, which has been designed with 2 aims:1) to understand more precisely what people who 'translate/'interpret' actually do 2) to raise
Více
1 2 3
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).