Dear colleague
This is a Part 2 of a survey on the translator/interpreter, which has been designed with 2 aims:
1) to understand more precisely what people who 'translate/'interpret' actually do
2) to raise awareness of the state of the profession - and improve it.
To go directly to the survey:
http://www.surveymonkey.com/s/TranscreateFor part 1 we received over 1,200 replies. The results were published, and are freely downloadable from:
download2.hermes.asb.dk/archive/download/Hermes-42-7-katan_net.pdfEven if only work part time in translating/interpreting (eg. you are a lecturer, or still a student) your responses will be extremely useful
Almost all the comment boxes are OPTIONAL, so if you are rushed don't feel obliged to comment, just tick the boxes.
If you have any queries please contact me, David Katan (david.katan@unisalento.it).
Many thanks - and please do pass this on to as many as you can...
http://www.surveymonkey.com/s/Transcreate
David