Starší ročníky

(66) Smýkal, Josef: TYFLOPEDICKÝ LEXIKON JMENNÝ

(66) Smýkal, Josef: TYFLOPEDICKÝ LEXIKON JMENNÝ

2. 6. 2007
Technické muzeum v Brně, Brno 2006. 2. vyd. 455 s. Edice Knižnice oddělení dokumentace tyflopedických informací. Přes 1200 portrétů osobností (žijících i literárních postav), které měly co do činění s
Více
(67) Koljaková, Libuše a kol: SLOVNÍK ÚČETNÍCH POJMŮ. Překlad z ČJ do AJ a NJ - výklad českých pojmů -  slovní spojení používané v praxi.

(67) Koljaková, Libuše a kol: SLOVNÍK ÚČETNÍCH POJMŮ. Překlad z ČJ do AJ a NJ - výklad českých pojmů - slovní spojení používané v praxi.

5. 6. 2007
ASPI – Wolters Kluver, Praha 2006. 1. vyd. 314 s. Výkladový slovník, zkratky, rejstříky český, anglický a německý. ISBN 80-7357-197-8.
Více
(70) JAPANESE SCIENTIFIC TERMS MATHEMATICS

(70) JAPANESE SCIENTIFIC TERMS MATHEMATICS

6. 6. 2007
Ministry of education Japan – Dainippon Tosho Publishing Company Inc, Tokyo 1957. 1. vyd. 148 s. Slovník vědeckých matematických termínů japonsko-anglický a anglicko-japonský. Heslo anglicky, japonsky
Více
(69) JAPANESE SCIENTIFIC TERMS PHYSICS

(69) JAPANESE SCIENTIFIC TERMS PHYSICS

6. 6. 2007
Ministry of education Japan – Dainippon Tosho Publishing Company Inc., Tokyo 1954. 1. vyd. 221 s. Slovník vědeckých fyzikálních termínů japonsko-anglický a anglicko-japonský. Heslo anglicky, japonsky a
Více
(68) Vavrečka, Mojmír: RUSKÁ SLOVESA A JEJICH ČESKÉ EKVIVALENTY [klasifikace sloves do tříd, tabulky vzorů, česko-ruská homonyma, cvičení s klíčem].

(68) Vavrečka, Mojmír: RUSKÁ SLOVESA A JEJICH ČESKÉ EKVIVALENTY [klasifikace sloves do tříd, tabulky vzorů, česko-ruská homonyma, cvičení s klíčem].

6. 6. 2007
Computer Press, Brno 2007. 1. vyd. 151 s. Nejprve ruské sloveso charakterizováno (v paralelním rus. a čes. textu) z hlediska morfologie, syntaxe a sémantiky, dále klasifikace rus. slovesa na produktivní
Více
(71) SLOVNÍK ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ 1950-2007. XVIII. díl : Tik-U.

(71) SLOVNÍK ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH VÝTVARNÝCH UMĚLCŮ 1950-2007. XVIII. díl : Tik-U.

22. 6. 2007
Výtvarné centrum Chagall, Ostrava 2007. Edice Prameny a dokumenty. 1. vyd. 372 s. Odpovědný redaktor a grafická úprava Petr Pavliňák. Dosud nejrozsáhlejší encyklopedické dílo tohoto druhu. Hesla obsahují
Více
(72) Rystonová, Ida: PRŮVODCE LIDOVÝMI NÁZVY ROSTLIN /I JINÝCH LÉČIVÝCH PŘÍRODNIN A JEJICH PRODUKTŮ/

(72) Rystonová, Ida: PRŮVODCE LIDOVÝMI NÁZVY ROSTLIN /I JINÝCH LÉČIVÝCH PŘÍRODNIN A JEJICH PRODUKTŮ/

17. 7. 2007
Academia, Praha 2007. 1. vyd. 736 str. Terminologické části: Rostliny; Lidové názvy; Lidové názvy alkoholických nápojů; Staré české míry a váhy; Staří bylináři, léčitelé, lékaři a jejich slavné herbáře,
Více
(73)  Krejčí, Pavel. BULHARSKÁ A ČESKÁ PUBLICISTICKÁ FRAZEOLOGIE VE VZÁJEMNÉM SROVNÁNÍ

(73) Krejčí, Pavel. BULHARSKÁ A ČESKÁ PUBLICISTICKÁ FRAZEOLOGIE VE VZÁJEMNÉM SROVNÁNÍ

27. 7. 2007
Masarykova univerzita, Brno 2006. 1. vyd. 100 s. Výstup postdoktorského grantového projektu GA ČR č. 405/02/D164 Kontrastivní studium charakteru a funkce nových publicistických idiomů a frazémů v českých
Více
(76) Takács, Erika: ANGOL-MAGYAR / MAGYAR-ANGOL ZSEBSZÓTÁR

(76) Takács, Erika: ANGOL-MAGYAR / MAGYAR-ANGOL ZSEBSZÓTÁR

3. 8. 2007
Könyvmíves Könyvkiadó, Budapest 2005. 224 s. Cca 5000 hesel. Anglicko-maďarský/maďarsko-anglický cestovní slovník. ISBN 963-9497-75-4.
Více
(81) DEFINING VOCABULARY

(81) DEFINING VOCABULARY

3. 8. 2007
Oxford University Press, Oxford – R and D Publicshing spol., Bratislava 2002. 45 s. Do slovenštiny přeložili Juraj Marček a Darina Marčeková. ISBN 80-968828-1-3.
Více
(78) Zsilfai, Anna: KIS ANGOL ÚTISZÓTÁR

(78) Zsilfai, Anna: KIS ANGOL ÚTISZÓTÁR

3. 8. 2007
Family Books, Budapest. 80 s. Malý anglický cestovní slovník. ISBN 963-9728-30-6.
Více
(75) Csiffáry, Tamás: FRANCIA-MAGYAR / MAGYAR-FRANCIA ZSEBSZÓTÁR

(75) Csiffáry, Tamás: FRANCIA-MAGYAR / MAGYAR-FRANCIA ZSEBSZÓTÁR

3. 8. 2007
Könyvmíves Könyvkiadó, Budapest. 224 s. Cca 5000 hesel. Francouzsko-maďarský/maďarsko-francouzský kapesní slovník. ISBN 978-963-97778-18-4.
Více
(74) Csiffáry, Tamás: OLASZ-MAGYAR / MAGYAR-OLASZ ZSEBSZÓTÁR

(74) Csiffáry, Tamás: OLASZ-MAGYAR / MAGYAR-OLASZ ZSEBSZÓTÁR

3. 8. 2007
Könyvmíves Könyvkiadó, Budapest. 224 s. Cca 5000 hesel. Italsko-maďarský/maďarsko-italský kapesní slovník. ISBN 963-9497-89-4.
Více
(79) Blažeková, Jarmila: PROJEKT DEUTSCH – SLOVNÍK S CVIČENIAMI 1.

(79) Blažeková, Jarmila: PROJEKT DEUTSCH – SLOVNÍK S CVIČENIAMI 1.

3. 8. 2007
Oxico, Bratislava 2006. 1. vyd. 92 s. ISBN 80-969526-0-9.
Více
(80) Blažeková, Jarmila: PROJEKT DEUTSCH – SLOVNÍK S CVIČENIAMI 2.

(80) Blažeková, Jarmila: PROJEKT DEUTSCH – SLOVNÍK S CVIČENIAMI 2.

3. 8. 2007
Oxico, Bratislava 2006. 1. vyd. 96 s. ISBN 80-969526-0-9.
Více
(77) Zsilfai, Anna: ÚTI KISOKOS ANGOL

(77) Zsilfai, Anna: ÚTI KISOKOS ANGOL

3. 8. 2007
Animus, Budapest. 80 s. Anglicko-maďarská konverzace se slovníčkem. ISBN 963-8386-08-8.
Více
(82) Tomková, H. – Monari, V.: ALBÁNSKO-ČESKÝ A ČESKO-ALBÁNSKÝ SLOVNÍK

(82) Tomková, H. – Monari, V.: ALBÁNSKO-ČESKÝ A ČESKO-ALBÁNSKÝ SLOVNÍK

11. 8. 2007
LEDA, Voznice 2007. 1. vyd. 592 s. 19 800 albánských výrazů a 25 200 českých ekvivalentů v albánsko-české části, 19 600 českých výrazů a 26 300 albánských ekvivalentů v česko–albánské části. Současná slovní
Více
(83) Vošahlíková, Pavla a kolektiv: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ČESKÝCH ZEMÍ, 6. sešit (Boh–Bož).

(83) Vošahlíková, Pavla a kolektiv: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ČESKÝCH ZEMÍ, 6. sešit (Boh–Bož).

11. 8. 2007
LIBRI, Praha 2007. 1. vyd. 132 s. 6. svazek unikátního encyklopedického projektu obsahuje další zajímavé, známé, zapomínané i zapomenuté osobnosti spjaté s naším území a dějinami, které zasahovaly nejen
Více
(84) Vošahlíková, Pavla a kolektiv: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ČESKÝCH ZEMÍ. 7. sešit (Bra–Bru).

(84) Vošahlíková, Pavla a kolektiv: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ČESKÝCH ZEMÍ. 7. sešit (Bra–Bru).

11. 8. 2007
LIBRI, Praha 2007. 1. vyd. 136 s. Osobnosti z politického, veřejného, vědeckého i kulturního života, které spojuje skutečnost, že se ve svém oboru zapsaly do dějin, ať už jde o postavy dodnes známé i širší
Více
(85) Vošahlíková, Pavla a kolektiv: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ČESKÝCH ZEMÍ 8. sešit (Bro–By).

(85) Vošahlíková, Pavla a kolektiv: BIOGRAFICKÝ SLOVNÍK ČESKÝCH ZEMÍ 8. sešit (Bro–By).

11. 8. 2007
LIBRI, Praha 2007. 1. vyd. 140 s. Osmý sešit ukončuje osobnosti od písmene B. Projekt zahrnuje pouze osoby již zesnulé (zatím do roku 2000 včetně) a počítá s tím, že formou dodatků se dostane i na další
Více
(86) Bóna, Martin – Plaček, Miroslav: ENCYKLOPEDIE SLOVENSKÝCH HRADŮ

(86) Bóna, Martin – Plaček, Miroslav: ENCYKLOPEDIE SLOVENSKÝCH HRADŮ

11. 8. 2007
LIBRI, Praha a Slovart, Bratislava 2007. 1. vyd. 392 stran, na 600 obr. Ediční řada: Naše dědictví. Dvojice autorů specialistů-kastellologů (jeden z Moravy, jeden ze Slovenska) přináší vůbec první ucelený
Více
(87) Löwensteinová, Miriam: SLOVNÍK KOREJSKÉ LITERATURY

(87) Löwensteinová, Miriam: SLOVNÍK KOREJSKÉ LITERATURY

11. 8. 2007
LIBRI, Praha 2007. 1. vyd. 290 s. Počátky korejské státnosti a svébytné korejské civilizace, která dlouho tvořila jakýsi most mezi Čínou a Japonskem, sahají už před počátky našeho letopočtu. Úvodní přehledová
Více
(88) Halada, Jan: ENCYKLOPEDIE ČESKÝCH NAKLADATELSTVÍ 1949--2006

(88) Halada, Jan: ENCYKLOPEDIE ČESKÝCH NAKLADATELSTVÍ 1949--2006

11. 8. 2007
LIBRI, Praha 2007. 1. vyd. 380 s., přes 300 obr. Autor encyklopedie, dlouholetý nakladatelský pracovník, který se problematikou zabývá i teoreticky na Fakultě sociálních věd UK, nabízí po stručném úvodu
Více
(89) Finkenzeller, Xaver: ROSTLINY ALP. POZNÁVÁNÍ A URČOVÁNÍ.

(89) Finkenzeller, Xaver: ROSTLINY ALP. POZNÁVÁNÍ A URČOVÁNÍ.

11. 8. 2007
ACADEMIA, Praha 2007. 1. vyd. 200 s. Barevné kresby, příp. i fotografie, u každého hesla. Z německého originálu Alpenblumen, Erkennen & bestimmen (Verlag Eugen Ulmer GmbH & Co, 2003) přeložil Lubomír
Více
(90) THE ENCYCLOPAEDIA OF SLOVAKIA AND THE SLOVAKS – A CONCISE ENCYCLOPEDIA.

(90) THE ENCYCLOPAEDIA OF SLOVAKIA AND THE SLOVAKS – A CONCISE ENCYCLOPEDIA.

11. 8. 2007
Encyklopedický ústav Slovenskej akadémie vied, a VEDA, Bratislava 2006. Encyclopaedia Beliana. 1. vyd. 760 s. 3640 hesel, 20 map, barevné a černobílé fotografie a reprodukce. Koordinátor projektu: Ľudovít
Více
|< ... 11 12 13 14 15 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).