Z TRANSLATOLOGICKÉ BIBLIOGRAFIE I. Čeňková, M. Hrdlička, M. Dulová
Výsledky 7. ročníku soutěže SLOVNÍK ROKU 2000 (pořádá JTP).
JERONÝMOVY DNY 2000 - Mezinárodní den překladu - tentokrát v Bratislavě, Banské Bystrici, v Praze a ve Stockholmu A. Rády, dr. Jeroným, J. Holá
Cena Josefa Jungmanna 1999 (každým rokem ji uděluje Obec překladatelů za nejlepší literární překlad) J. Zelenka
Poznámka k zajišťování oficiálních překladů právních předpisů ES do českého jazyka J. Pelka
TERMINOLOGIE* Nemecko-slovenský slovníček z oblasti sociálneho zabezpečenia a trhu práce III. D. Bujnovská
* Názvy filmů (anglicky-česky) VIII. E. Konečná
* Česko-italský glosář termínů pro soudní tlumočníky VIII. J. Pečínková
* Neologizmy v italštině III. E. Vymětalová
* Slovník cestovního ruchu a pojišťovnictví M. Vavrečka, M. Hrdlička
DOPORUČENÉ MINIMÁLNÍ TARIFY PRO TLUMOČENÍ A PŘEKLAD V ČESKÉ A SLOVENSKÉ MĚNĚ NA ROK 2001
DOPORUČENÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO TLUMOČENÍ
ZO ŠTUDENTSKÝCH PRÁC: Zvukomalebné slová vo francúzštine a v slovenčine J. Kyselicová
O přepisu osobních jmen z azbuky do české verze latinky L. Krejčiřík
Jazyky a svět I. Lukačovičová
DÁLE VYŠLO
NAŠE RECENZE
ŠKOLY, KURSY, KONFERENCE:
*
Evropský kurs konferenčního tlumočení v číslech / „The European Masters’ in Conference Interpreting“ trochu jinak I. Čeňková
* Identité, altérité, équivalence? - La traduction comme relation. ESIT- Paříž , květen 2000 I. Čeňková
* Profesionalita prekladu a profesionalita prekladateľa / Letná škola prekladu Budmerice
INZERCE