K profesi


 

Kontakty na profesní organizace a některé vzdělávací instituce

11. 4. 2014
ASKOT – Asociace konferenčních tlumočníků Senovážné nám. 23, 110 00 Praha 1 návštěvní doba: pondělí a středa 13-17, úterý, čtvrtek a pátek 10-12 tel. 224 142 385 www.askot.cz, info@askot.cz tel./fax:
Více

Jak zobrazit text v databázi Eur-Lex dvojjazyčně nebo v konsolidovaném znění

25. 3. 2014
Podrobný návod pro rychlé i pokročilé vyhledávání:
Více

Daniela Müglová a kol.: Komunikace, tlumočení, překlad aneb Proč spadla Babylonská věž?

12. 3. 2014
Knížka zkušené translatoložky, tlumočnice a překladatelky Daniely Müglové napomáhá lépe pochopit mezijazykovou komunikaci a různé videní světa, které se projevuje v jazyce. Právě absence aplikace principů
Více

So gay lover of

9. 3. 2014
Jak je důležité znát reálie a jména osob, o nichž se hovoří, v tomto případě Sergeje Lavrova, jistě posléze pochopil i tvůrce titulku na Channel 4 a jeho zaměstnavatel. Podívejte se SEM.
Více

ĆTYŘI NOVÉ KORPUSY Ústavu Českého národního korpusu

21. 12. 2013
Dovolujeme si Vas informovat, ze byly zverejneny 4 novekorpusy:- korpus neformalni mluvene cestiny *ORAL2013* o celkove velikosti 2,79 mil. slov, ktery koncepcne navazuje na predchozi mluvene korpusy,
Více

PROGRAM JERONÝMOVÝCH DNŮ 2013

19. 11. 2013
Co se všechno na devatenáctých Jeronýmových dnech událo, nejdete zde v kompletním programu.
Více

REFLEXE

19. 11. 2013
Po skončení letošních Jeronýmových dnů jsme obdrželi zajímavou reflexi od našeho nového člena Jiřího Lonského. Některá nedorozumění jsme si již vysvětlili (jako třeba s tou registrací, která se ve skutečnosti
Více

PŘEDSTAVENÍ PROFESE INTERKULTURNÍ PRACOVNÍCI NA JERONÝMOVÝCH DNECH

15. 11. 2013
Organizace InBáze, o. s. na svých stránkách INTERKULTURNÍ MEDIACE umístila článek o svém vystoupení na Jeronýmových dnech a fotogalerii:http://www.interkulturnimediace.cz/predstaveni-profese-interkulturni-pracovnici-na-jeronymovych-dnech
Více

SEX, EROTIKA A PORNOGRAFIE PRO PŘEKLADATELE

12. 11. 2013
text přednášky z Jeronýmových dní zredukovaný z pochopitelných důvodů pouze na osnovu přednášky
Více

OmegaT – bezplatný CAT pro překladatele

12. 11. 2013
http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-11-09/cs/00.html
Více

JERONÝM NA VLTAVĚ - Nad překladateli bdí tento víkend sv. Jeroným

12. 11. 2013
Našim Jeronýmovým dnům věnovala pozornost i paní redaktorka Milena M. Marešová v pořadu Mozaika na Českém rozhlasu - Vltava:http://www.rozhlas.cz/mozaika/literatura/_zprava/nad-prekladateli-bdi-tento-vikend-sv-jeronym--1278531
Více

ROZŠIŘTE SI SLOVNÍ ZÁSOBU

10. 11. 2013
Malé cvičení, jak si rozšířit slovní zásobu češtiny potřebnou pro překlady, nezávisle na zdrojovém jazyce.Ukážeme si, jak vytvářet nová slova v češtině, hlavně podstatná jména.
Více

DEVĚT APLIKACÍ, KTERÉ PŘEKLADATELŮM USNADNÍ ŽIVOT

9. 11. 2013
V dnešním zrychleném světě je každá minuta drahá. Proč tedy nevyužít některé webové a mobilní aplikace pro editaci, produktivitu nebo správu financí, jež vám umožní získat aspoň část ztraceného času zpátky?Prezentace
Více

ODMĚNY A PRACOVNÍ PODMÍNKY TLUMOČNÍKŮ VE FINSKU

21. 10. 2013
Nebylo by správné bez znalostí dalších skutečností mechanicky porovnávat odměny tlumočníků ve Finsku, naopak pracovní podmínky by se neměly diametrálně lišit od našich. Kolegové ze SKTL čas od času pořádají
Více

Komunitní tlumočení pro neslyšící

25. 9. 2013
Za komunitní tlumočení označujeme tlumočení probíhající v běžných každodenních situacích. Patří k němu například tlumočení u lékaře, na úřadech, na policii, v bance, v zaměstnání, tedy všude tam, kde se
Více

DEKLARACE Z RENNES

2. 9. 2013
My, zástupci partnerských univerzit projektu OPTIMALE, profesních sdružení poskytovatelů jazykových služeb a poskytovatelů jazykových služeb, jsme se dne 7. června 2013 sešli na půdě Univerzity Rennes
Více

Předběžný průzkum trhu Evropské centrální banky zaměřený na překladatele do češtiny

9. 6. 2013
ECB provádí předběžný průzkum trhu pro vlastní potřebu, zaměřený na překladatele z angličtiny do češtiny. ZDE najdete veškeré požadované informace, kvalifikaci a podobně. Nejedná se sice zatím o tendr,
Více
|< ... 6 7 8 9 10 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).