English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
K profesi
K profesi
LITURGICKÉ ZPĚVY PRVNÍHO KŘESŤANSKÉHO TISÍCILETÍ
10. 11. 2010
Písně zazněly na letošních Jeronýmových dnech v rámci přednášky Tomáše Mrňávka, Th.D. Kdo byl sv. Jeroným a proč je naším patronem, v podání skupiny Musica Poetica (dirigent a průvodní slovo Prof. Dr. Evžen Kindler).
Více
Jak překládat chemické názvy? (přednáška Jiřího Vedrala)
9. 11. 2010
Překládání chemických názvů je věc zapeklitá, zvláště pokud se jedná o odbornější texty, například složení různých přípravků nebo léků. Zde je krátký návod, jak překládat anglické, francouzské, italské,
Více
Český národní korpus (ČNK): Manuál korpusového manažeru Bonito
9. 11. 2010
V připojeném souboru najdete základní údaje o korpusovém manažeru Bonito, který potřebujete pro práci s ČNK.Více informací najdete na adrese www.korpus.cz.
Více
Český národní korpus (ČNK): Pokročilejší funkce korpusového manažeru Bonito
9. 11. 2010
Prezentace v PowerPointu
Více
Český národní korpus (ČNK) a jeho využití v překladatelské praxi
9. 11. 2010
Přednáška Mgr. Lucie Chlumské (Ústav Českého národního korpusu Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze).Prezentace v PowerPointu.Více informací najdete na adrese www.korpus.cz.
Více
Nová Mluvnice současné češtiny
9. 11. 2010
Přednáška Mgr. Dominiky Kováříkové představila nedávno vyšlou Mluvnici spisovné češtiny, sepsanou kolektivem autorů pod vedením Václava Cvrčka, PhD. (Ústav Českého národního korpusu Filozofické fakulty
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Břitvy a kočky (od Roberta Novotného)
12. 9. 2010
Taky znáte airblade? Do češtiny to ještě přeložené není a český distributor se (vizte internet) drží původního anglického názvu, takže je to pole dosud nezorané a člověk může dopřát fantazii volný rozlet.
Více
Jak se stát překladatelem v EU?
10. 9. 2010
Chcete se stát překladatelem? Pokud ano, proč ne u Evropské komise?Bliží informace najdete zde: http://ec.europa.eu/ceskarepublika/doc/recruitment_fact_sheet_cs.pdf
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU: Kozy, punk a Řáholec (od Jana Mattuše)
31. 8. 2010
V létě se mi vždycky chce napsat něco o hudebních festivalech, některých se tak trochu pracovně účastním. Jenže psát mám o překládání, což tam zrovna nedělám. Tak nikdy nevím, jak to navlíknout, abych
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Neopravit, či opravit? (od Roberta Novotného)
22. 8. 2010
V deníku Právo vyšel 10. června inspirativní rozhovor o problematice literárního překladu. Vlasta Dufková, držitelka loňské Ceny Josefa Jungmanna, v něm mimo jiné hovoří o úloze překladatele a jeho postavení
Více
Financování z fondů EU
22. 8. 2010
We would like to inform you that EU financing programmes are generally not in the form of direct aid paid by the Commission to individuals or enterprises. Instead, aid is normally channelled through local,
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Půl opice a psí chlup (Od Roberta Novotného)
4. 8. 2010
Představte si, že dostanete hlad. Řeknete si, že pár vajec by to spravilo, zajdete do kavárny a začnete přemýšlet, jak si objednat smažená vajíčka, protože shodou okolností se zrovna nacházíte v Německu.
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Řekněte to érem (od Alice Flemrové)
28. 7. 2010
Jsou slova, která mají jepičí život, a jiná, která udělají v rámci příslušného jazyka hotovou kariéru. V italštině je jedním z takových úspěšných slov cazzo.Nikdo dobře neví, jaký je jeho původ. Existují
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Malé české píkolo (od Alice Flemrové)
9. 7. 2010
Není to šálek mého čaje, tímhle idiomem převzatým z angličtiny zdvořile vyjadřujeme, když nám něco (nebo někdo) není po chuti, nestrefí se do našeho vkusu. Nejspíš jsem ho už taky někdy použila, ale když
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Dobrou chuď! (Od Roberta Novotného)
18. 6. 2010
Norská spisovatelka (a doktorka lingvistiky) Helene Uri, překládaná a známá i u nás, vyrazila loni v létě do ulic hlavního města Oslo na zajímavý výlet. Deník Aftenposten ji pověřil, aby se podívala na
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Na lodi pluje aktivista (od Alice Flemrové)
18. 6. 2010
Minulý týden se mi v hlavě po dobrých dvaceti letech ozvala píseň Slovník cizích slov od Laury a jejích tygrů. Kupodivu si ji ještě pamatuju, každá sloka končí výkřikem Atentát chystá terorista. A dále
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Laborujte s jazykem? (od Jana Mattuše)
18. 5. 2010
Hokejový majstršaft zas jeden probíhá, fotbalový za chvíli bude. Na ten se těším, protože se tam nedostali naši (kamenujte mě, dobří vlastenci), takže ho půjde zhlédnout bez davové psychózy. A snad bude
Více
Doporučené linky pro překladatele evropských struktur
30. 4. 2010
Překladatelé textů evropských struktur najdou užitečné terminologické a informační zdroje pohromadě na stránkách Evropské komise. Pro překlady do češtiny ZDE. Pro ostatní jazyky ZDE.
Více
Připravuji se na důchod a nevím, zda mi byly započteny všechny doby důchodového pojištění
8. 4. 2010
Kdykoli si můžete vyžádat přehled o získaných dobách pojištění na České správě sociálního zabezpečení. Více informací ZDE
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Češi očima Rakušana (od Roberta Novotného)
15. 3. 2010
Lidé i národy mají přirozenou tendenci žít v zajetí vlastních představ o sobě samých; není proto od věci se na sebe občas podívat cizíma očima. Mnohdy je to nepříjemné, ale někdy obohacující a povznášející.
Více
Daňové přiznání - kde najdu elektronické formuláře?
13. 3. 2010
Odkazy na interaktivní formuláře, které Vám usnadní vyplnění daňového přiznání, najdete ZDE.
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Čo si taká sprostá (od Alice Flemrové)
7. 3. 2010
V českém tisku se tenhle týden objevila zpráva o tom, kterak Ikea lákala zákazníky na „doprodej Hoven“ a pak jim nabízela zlevněný stejnojmenný koberec.Názvy sortimentu Ikey jsou pro mě už dlouho zdrojem
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Služebníci nebo vládci? (od Alice Flemrové)
28. 2. 2010
Tuhle jsem si v knihkupectví prohlížela knížku rozhovorů, které pořídila Petruška Šustrová s řadou významných českých překladatelů krásné literatury. Pak jsem šla domů a pustila jsem si film Škola základ
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Řezno, prosím (od Roberta Novotného)
28. 2. 2010
Kdyby se cizinec chtěl řídit českou mapou Evropy, moc moudrý by z toho asi nebyl.Tak třeba Itálie: jaká města se skrývají za názvy Turín, Neapol či Milán, to ještě pochopí celkem snadno, a po chvilce přemýšlení
Více
Překlady a tlumočení - jazyky v akci
23. 2. 2010
Úřad pro publikace Evropské unie vydal zatím ve čtyřech jazykovych verzích - anglické, francouzské, německé a nizozemské - výše uvedenou příručku, věnovanou překladu a tlumočení.Jednotlivé jazykové mutace
Více
|<
...
11
12
13
14
15
...
>|
K profesi
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Příručky o překladu a tlumočení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Terminologická databáze