English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Ke stažení
Starší ročníky
Contents in English
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
K profesi
>
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
>
Přednášky a prezentace z MLADÉHO JERONÝMA 2017 (20. 5. 2017)
>
Andrea Šveřepová: (NE)ETICKÝ PŘEKLADATEL aneb CO SE V KODEXECH NEDOZVÍTE
Andrea Šveřepová: (NE)ETICKÝ PŘEKLADATEL aneb CO SE V KODEXECH NEDOZVÍTE
15.7 2017
Co v kontextu překladatelství znamená chovat se eticky?
Kde končí naše odpovědnost za překládaný text?
Kde všude na nás číhají etické problémy a jak se jim vyhnout?
A jak etiku vnímají sami čeští překladatelé?
Andrea_Sverepova_(Ne)eticky_prekladetel.pptx -
Stáhnout
Online otevřít
Žádné komentáře. Buďte první.
Přidat komentář
Jméno:
Komentář: