Tuneláři všech zemí a oborů, spojte se!Z TRANSLATOLOGICKÉ BIBLIOGRAFIE I. Čeňková, M. Hrdlička
Knihovna JTP H. Adámková
Sekce technického překladu JTP chystá terminologickou databázi Eva Nevrlá
K překladatelským postupům M. Hrdlička, O. Man
Slovo - slovník - preklad E. Chrenková
Jak se tuneluje kniha (a čtenářova kapsa) P. Dvořáček II.
Nad překladovými slovníky německo-českými část druhá, s podtitulkem Utrpení nejen mladého germanisty aneb Několik poznámek k lexikologickému zpracování adjektiv v současných německo-českých slovnících J. Kommová
Jak studovat na severu aneb Několik postřehů ze Stockholmské univerzity ve Švédsku J. Holá
Soudy neznají své tlumočníky I. Černohausová
Zrádné slůvko ЕСЛИ P. Dvořáček I. Průhonický
PŘÍSLOVÍ aneb NEHÁDŽTE PERLY SVINIAM 2 - II. část (slovensky - česky - rumunsky - maďarsky) B. Hečko
TERMINOLOGIE* Názvy filmů (anglicky-česky) VI. E. Konečná
* Hazardní a jiné hry T. Cvachová
* Česko-italský glosář termínů pro soudní tlumočníky VI. J. Pečínková
* Vojenské rozkazy - doplňky k vojenské terminologii - (německy-česky) G. Oeburgová
* Nemecko-slovenský slovníček z oblasti sociálneho zabezpečenia a trhu práce D. Bujnovská
*Glosář k pražským kostelům a synagogám H. Javůrková
* Neologizmy v italštině E. Kautská
ŠKOLY, KURSY, KONFERENCE:
* Mezinárodní seminář “Teaching retour and relay”, Praha 29.- 30.1. 2000 I.Čeňková
* Saarbrücker symposium als euroconference: "Translation and Interpretation: Models in Quality Assessment". Universität des Saarlandes, Saarbrücken 9.-11. 3. 2000 I. Ruberová
Velká a opravdu všeobecná . Zamyšlení nad 1. dílem dvacetidílné Velké všeobecné encyklopedie DIDEROT a encyklopedickou prací vůbec V.Liščák
NAŠE RECENZE
DÁLE VYŠLO
PŘEKLADATEL A POČÍTAČ : LINGEA Lexicon 2000 anglicko-český, česko-anglický velký slovník J. Eichler
INZERCE