18.6 2015
LINGEA, Brno 2010. 1. vyd. 1360 s. 95 000 hesel, 80 000 příkladů, idiomů a frází, 345 000 překladů. Aktuální slovní zásoba odrážející současný psaný i mluvený jazyk, množství termínů z ekonomiky, práva, vědy a techniky, škála výrazů hovorových, slangových i vulgárních. Největší u nás dosud vydaný jednosvazkový rusko-český a česko-ruský slovník, původní autorské dílo - současný psaný i mluvený jazyk. Zaměřený všeobecně, obsahuje však i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Při práci na ruské části slovníku autoři vycházeli z nejnovějších ruských výkladových slovníků renomovaných ruských nakladatelství jako jsou EKSMO, Ruský jazyk, AST, Astrel, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků, encyklopedií, a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Místo mnohých, dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů, slovník nabízí nové pojmy a termíny rozšířené v poslední době, např. автокресло, бренд, игроман, принтер, ресивер, смартфон a stovky dalších. Česká strana je založena na vlastním rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny, který LINGEA vytváří již od roku 2001 - slovník tvoří jednotící základ všech našich překladových slovníků, které LINGEA postupně vydává v knižní i elektronické podobě od roku 2005.
ISBN 978-80-87062-65-4.