Lingea, Brno 2012. 1. vyd. 606 s. 32 000 hesel, 40 000 významů, 6 000 příkladů a idiomů. Zcela původní autorské dílo zachycující co nejvěrněji současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomie, práva nebo techniky či slovní zásobu odrážející turecké reálie.
Při práci na slovníku vycházel autor PhDr. Tomáš Laně, přední český turkolog, z tureckých výkladových slovníků, překladových slovníků anglických, německých i ruských a zejména ze své dlouholeté praxe tlumočníka, překladatele turecké krásné literatury a profesora tureckého jazyka. Zcela nová turecko-česká strana slovníku a poprvé vycházející česko-turecká strana obsahují vedle základní české a turecké slovní zásoby i řadu pojmů a slovních spojení, které usnadní porozumění českému turistovi v Turecku, práci studentům turečtiny a v neposlední řadě poslouží při práci v tureckých firmách, zaměstnancům i podnikatelům.
Turecká část je založena na každodenní praxi znalce tureckého prostředí a turecké literatury, čemuž je uzpůsoben i výběr hesel. Tento po léta neustále rozšiřovaný slovník tak českému uživateli nejen napomůže porozumět tureckým textům, ale i pochopit slova specificky turecká, která často nemají přesně odpovídající český ekvivalent, např. pojmy z maloasijské gastronomie či tureckého náboženského a společenského života. Zařazeno i mnoho praktických slovních spojení a příkladů užití jednotlivých slov.
Pro usnadnení studia českého a tureckého jazyka uvedeny i pádové přípony, slovesné valence, mluvnické kategorie a výslovnost. Dvojbarevný tisk a přehledná grafická úprava usnadňuje orientaci ve slovníku.
ISBN: 978-80-87471-32-6.
***********************
Rozhovor s autorem slovníku si můžete poslechnout zde:
http://www.b-tv.cz/vlna-z-brna.html?ep=2550