Magnus 2009 (Ing. Miroslav HEROLD, CSc.)

18.6 2015















Soutěže Slovník roku 2009 se mezi jinými
zúčastnil i slovník Magnus 2009. Jak v letáku,
tak i v anotaci do soutěže se uvádí „nástupce dříve známých překladových
slovníků Millennium“. O co jde? Skutečnost může
připomínat pamětníkům dobu krátce po sametu, kdy se počet agentur množil
dělením - jednotlivé dámy, dříve společnice, šly do samostatných subjektů, a
všechny si vzaly ssebou databázi překladatelů i
odběratelů. I v tomto případě se rozdělili dva dřívější společníci – Ing. class=SpellE>Klofera
, dříve vedoucí odbytu, a Ing. Polesný, dříve
vedoucí programátor.



Ing. Kloferovi zůstala
chráněná značka Millennium, Ing. Polesný založil
vlastní značku Magnus. Obě strany více méně uznávají,
že rozsah databází se příliš nezměnil, podíváme se tedy na webové stránky, jak
jsou databáze prezentovány u jednotlivých firem.



Ceny a počty hesel Magnus



(převzato z href="http://www.magnus.vocab.cz/index.php/cenik">http://www.magnus.vocab.cz/index.php/cenikstyle='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS;mso-bidi-font-weight:
bold'>), ceny jsou uvedeny bez DPH 19%. Stav ke dni 1/6/2009.



Magnusstyle='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'> 2009 class=SpellE>Manager



style='width:448.95pt;mso-cellspacing:0cm;border:outset #EDEDED 1.0pt;
mso-border-alt:outset #EDEDED .75pt;mso-yfti-tbllook:1184;mso-padding-alt:
1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'>
















style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>A-Č



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>A-Č: 1 032 300 hesel, 2 081 908
překladů

Č-A: 1 178 125 hesel, 2 081 908 překladů



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>6 400,- Kč style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>N-Č



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>N-Č: 715 699 hesel, 1 061 730
překladů

Č-N: 776 935 hesel, 1 061 730 překladů



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>6 400,- Kč style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>



class=SpellE>Šp style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>-Č



class=SpellE>Šp style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>-Č: 192 876 hesel, 427 037
překladů

Č-Šp: 228 172 hesel, 427 037 překladů style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>3 600,- Kč style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>




 



Magnusstyle='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'> 2009 Expert



style='width:453.7pt;mso-cellspacing:0cm;border:outset #EDEDED 1.0pt;
mso-border-alt:outset #EDEDED .75pt;mso-yfti-tbllook:1184;mso-padding-alt:
1.5pt 1.5pt 1.5pt 1.5pt'>





















style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>A-Č



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>A-Č: 1 297 812 hesel, 2 545 454
překladů

Č-A: 1 488 973 hesel, 2 545 454 překladů



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>9 800,- Kč style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>N-Č



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>N-Č: 958 104 hesel, 1 437 244
překladů

Č-N: 1 039 612 hesel, 1 437 244 překladů



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>8 900,- Kč style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>F-Č



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>F-Č: 378 494 hesel, 904 712 překladů style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Courier New";mso-fareast-language:
CS'>

Č style='font-size:12.0pt;mso-bidi-font-size:11.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Courier New";
mso-fareast-language:CS'>-F: 474 297 hesel,
904 712 překladů



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>5 800,- Kč style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>R-Č



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>R-Č: 390 844 hesel, 834 415
překladů

Č-R: 474 380 hesel, 834 415 překladů



style='font-size:12.0pt;font-family:"Verdana","sans-serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>5 800,- Kč style='font-size:12.0pt;font-family:"Times New Roman","serif";mso-fareast-font-family:
"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-theme-font:
minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>




 



Rozhraní jak Magnus,
tak MIllennium7, je vybaveno funkcí Vlastnosti databáze, která v tabulkové
formě informuje o počtu (asi) překladů (nebo dvojic). Dal jsem si práci a pro
všech 5 jazyků tyto údaje vytáhnul a následně vysečítal (sloupeček Součet) a od
tohoto údaje odečetl hodnotu počtu překladů uváděnou na firemních stránkách –
sloupeček Rozdíl. V posledním sloupci je rozdíl vyjádřen jako procento z
údaje Vlastnosti databáze.



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>Jazykstyle='mso-tab-count:1'>                  Obrázek    Počet oborů   style='mso-spacerun:yes'> Součet         Rozdílstyle='mso-tab-count:1'>       %



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS;mso-bidi-font-weight:
bold'>Angličtina             Obr. 4style='mso-tab-count:1'>            14       2 256 696style='mso-tab-count:1'>     -288 758    12,7



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS;mso-bidi-font-weight:
bold'>Francouzština      Obr. 4Fstyle='mso-tab-count:1'>              9          717 727style='mso-tab-count:1'>     -186 987    26,1



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS;mso-bidi-font-weight:
bold'>Němčina            Obr. 4Nstyle='mso-tab-count:1'>            13       1
414 627       -22 617style='mso-tab-count:1'>     1,6



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS;mso-bidi-font-weight:
bold'>Ruština              Obr. 4Rstyle='mso-tab-count:1'>              9          669 481style='mso-tab-count:1'>     -164 934    24,6



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS;mso-bidi-font-weight:
bold'>Španělština         Obr. 4Sstyle='mso-tab-count:1'>              3          420 339style='mso-tab-count:1'>         -6 698     1,6



Uživatelský slovník není započten mezi obory.



VYSVĚTLENÍ FIRMY



Po vznesení dotazu se nám dostalo od firmy
následujícího vysvětlení = cituji:
style='font-family:"Arial","sans-serif";color:#9BBB59'>Takže jsem prověřil
jakým způsobem se počítala data pro webovky, zjistil
jsem že jsme omylem vycházeli z interní databáze, nikoliv z prodejní.
Tím pádem počet hesel (tedy unikátních výrazů) je správný, počty výrazů na webu
jsou však  vyšší než počty výrazů z tabulky Vlastnosti databáze,
protože pravděpodobně obsahují některé duplicity a data, která nakonec
v prodejní verzi neskončila. Největší rozdíl je asi v angličtině. Nějak
nedovedu pochopit, proč ty algoritmy vycházely z interní databáze namísto
upravené prodejní, ale chybičky se stávají. Zítra na to mrknu a opravím to. Jak
jsem již říkal, počet hesel je správný, počet překladů je správný ten, který
je v tabulce Vlastnosti databáze jako počet výrazů
.



Konec
citace
. Tj. správně je pro angličtinu 2 256 696. Vysvětlení se
vztahuje i k bodu (d) níže.



Ceny a počty hesel Millennium7



(převzato z href="http://www.pc-slovniky.cz/cenik-slovniku">http://www.pc-slovniky.cz/cenik-slovnikustyle='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS;mso-bidi-font-weight:
bold'>), ceny jsou
uvedeny bez DPH 19%
.



BUSINESS  3800,- Kč /jeden jazykstyle='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Times New Roman","serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;mso-fareast-language:CS'>



A-Č=- 1 578 622 významových dvojic



N-Č = 923 535 významových dvojic



F-Č = 629 020 významových dvojic



Š-Č = 410 000 významových dvojic



 



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>PROFESSIONAL
class=apple-converted-space> style='mso-bidi-font-weight:normal'> 7800,- Kč/jeden jazyk



A-Č=1 906 787 významových dvojic



N-Č = 1 153 917 významových dvojic



F-Č = 717 777 významových dvojic



R-Č = 730 000 významových dvojic



 



Povšimněme si několika věcí:



a)style='mso-tab-count:1'>       Magnus používá
při udávání rozsahu slovníku jednotky hesla a překladu, což je v oblasti
slovníkové literatury, jak tištěné, tak i elektronické, obvyklejší. Když se
podíváme na hodnoty, je skoro jasné, že počet významových dvojic = počet
překladů.



b)style='mso-tab-count:1'>       Zkusme se podívat, co se skrývá pod vysokými
čísly:

oba dodavatelé cudně mlčí, jak jsou počítány překlady nebo významové dvojice.
Vezměme příklad z A-Č slovníku „tank“ (viz Obr. 5B). V počítadlu
řádek udává Magnus 609 výrazů a 1790 spojení a frází.
Millennium7 má 505 výrazů a 1518 spojení a frází.

Při tom překlad „cisterna“ se vyskytuje hned na začátku v 9 oborech. Oba
produkty se shodují v počtu 14 oborů + 1 uživatelský. Otázka tedy zní:
kolikrát v počtu 2 545 454 překladů, které jsou uváděny u A-Č slovníku je
ona 9 započtena?? 1x nebo 9x?



c)style='mso-tab-count:1'>       Další poučný pohled je na způsob
stanovení ceny. Zatímco Magnus se snaží o přibližné
odstupňování ceny dle počtu hesel/překladů, Millennium7 má jednotnou cenu pro
všechny Business a (3800,- Kč ) a Professional (7800,- Kč). Je evidentní,
že některé slovníky je výhodnější kupovat u Magnusu,
jiné u Millennia.



d)style='mso-tab-count:1'>       Podíváme-li se na tabulku s údaji
z funkce Vlastnosti databáze (Obr. 4, 4F, 4N, 4R A 4S), můžeme se jen
domýšlet. Na obrázcích jsou vidět jen čísla, bez udání zda se jedná o hesla
nebo překlady. Podle řádu čísel se lze domnívat, že se jedná o překlady. Rozdíl
mezi údaji o počtu překladů na firemních stránkách a výsledky této funkce by
měl někdo od firmy vysvětlit.





VYSVĚTLENÍ FIRMY k bodu b)



Po vznesení dotazu se nám dostalo od firmy
následujícího vysvětlení - cituji:
style='font-family:"Arial","sans-serif";color:#9BBB59'>U nové verze class=SpellE>Magnus uvádíme nově rozepsané počty hesel a překladů.
Zatímco před tím stačila jedna hodnota, systém hesla/překlady vyžadují hodnoty
4. Uvádíme počty unikátních (tedy neduplicitních) hesel (pozor, pod pojmem
"heslo" se rozumí i unikátní delší spojení, nikoliv jedno slovo) a
počty překladů (de facto opravdu adekvátní počtu významových dvojic). Myslím,
že překladatel takto má lepší představu o objemu dat, protože takto uvádí své
počty většina tištěných slovníků. Tyto údaje se samozřejmě liší podle směru
překladu, ale rozdíly jsou celkem minimální.



Funkce "Vlastnosti" pro jednoduchost aktuálně spočítá
významové dvojice




  • v
    Magnus primární klíč: jazyk1/jazyk2/obor.skupina



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>Konec
citace. Z toho plyne, že skutečně dvojice tank = cisterna je v počtu style='mso-bidi-font-weight:bold'>2 256 696 vedena 9x.



Co má Magnus nového?



Vedle odlišného způsobu udávání rozsahu databáze je to uživatelské rozhraní
(viz Obr. 1). Podívejme se na rozhraní původního Millennia7 (Obr. 2). Zde musím
konstatovat, že porovnání je nerovnocenné, neboť proti sobě jsou class=SpellE>SW
produkty z různého času. Millennium7, které mám
instalováno na počítači, je z dubna 2005 a nelze jej aktualizovat, protože
při pokusu o aktualizaci počítač vypsal:



Kontrola připojení k Internetu



Nalezeno připojení k Internetu



Stahování: http://www.pc-slovniky.cz/updates/mill7/update.inf



Stav http: 404



Nenalezen soubor informacemi o aktualizaci



Spojení ukončeno



Aktualizace Millennia v současnosti
nefunguje.



VYSVĚTLENÍ FIRMY



Cituji odpověď: Původní stránky s možností stažení
posledního update Millennia jsou na
 class=apple-style-span>style='color:#9BBB59'>www.vocab.cz class=apple-style-span>(doména Magnus), kde je rozcestník.



Konec citace.style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'> Na této
stránce se nachází update spustitelného EXE souboru,
souboru CHM nápovědy a několika doprovodných souborů.
Ověřeno.



Zatímco Millennium7 mělo 1 hlavní okno a tlačítka ovládající funkce rozložené
po jeho okrajích, Magnus se inspiroval vzhledem
Office 2007 a rozhraní je nyní rozděleno na 3 karty.



Karta Slovník (viz Obr. 1.)
obsahuje vedle okénka pro vyhledávání funkce známé z Millenia – způsob
řazení, kmen vpravo/vlevo atd. Oproti Millenniu7 přibyla jediná funkce –
tlačítko zapínající/vypínající vyhledávání po prodlevě. Je-li zapnuto, nemusíme
hledání spouštět klávesou ENTER, spustí se automaticky po 0,8 vteřiny od
napsání prvního znaku dotazu.

Na rozdíl od Millennia, které mělo 2 samostatná
okénka pro vyhledávání a rozšířené vyhledávání, Magnus
má okénko jen jedno a přepíná mezi nimi tlačítkem.



Dalším rozdílem je přidání 2 bočních karet, Historie a Historie rozšířeného
hledání.



V druhé polovině karty Slovník jsou ikony zapínající jednotlivé class=SpellE>tématické skupiny. Nejvíce jich má angličtina = 15, nejméně
španělština = 3.



Zlepšením je zvýraznění hledaného výrazu v okně slovníku, což zejména
v druhém sloupci víceslovných vazeb je příjemné.



Karta Nastavení (část zezdola
pojmenována Vzhled) umožňuje změnit písmo a uspořádání okna. style='mso-bidi-font-weight:normal'>Rozložení – zde je cosi protismyslného.
Když se podíváme na Obr. 5A a 5B., vidíme v horní části v rozbalovací
nabídce „svisle“, vedle toho graficky zjednodušenou nápovědu, avšak výsledek
v hlavním okně je protismyslný.



Poslední volba rozložení =„minimální“ bude vhodná na notebooky s malou
obrazovkou. Výrazy, Spojení + fráze a Info jsou každý
na samostatné kartě, takže i na malé obrazovce lze zobrazit větší počet řádek.



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>Skin
style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'> – (většinou
se tato funkce jinde jmenuje „vzhled) viz Obr. 6 – umožňuje měnit barevné
uspořádání uživatelského rozhraní. Jak už Obr. 6 naznačuje, jsou jednotlivé
vzhledy převzaty buď MS Office nebo jiného produktu Microsoft. Vlastnost je
spíše kosmetická, většině profesionálních překladatelů bude srdečně jedno,
jestli okno má růžový nebo fialový rámeček.



Část Parametry umožňuje
definovat, zda při přepnutí směru hledání, tj. A-Č na Č-A má dojít
k přepnutí klávesnice. U angličtiny to není nutné, ale už ve dvojici N-Č,
zejména však R-Č už to má podstatný význam.



 



Samostatný Ovládací panel Millennia se částečně
přemístil na kartu Systém. Na této
kartě lze aktivovat slovníky či provést automatickou aktualizaci.



Výběr slovníku je pod velkým tlačítkem vlevo nahoře, řekli bychom - analogicky
Microsoftu - tlačítkem Magnus;
volba Otevřít. Zde je také možnost vyvolat funkci Vlastnosti databáze a
Uživatelský slovník.



 



Poznámky a připomínky




  1. Velký pozor si nutno dát na
    přepínání mezi slovníky – pokud máme více slovníků aktivovaných na 1 počítači.
    Vřele doporučuji mít spuštěného vždy Správce úloh. Pokud budeme jen trochu
    nepozorní a pokusíme se přepnout mezi slovníky ve chvíli, kdy je otevřené
    nějaké heslo, velmi snadno nastane situace dle Obr. 7. Aplikace je
    v tu chvíli mrtvý brouk a dá se sestřelit jedině přes Správce úloh. Ani
    ALT+F4 nezabírá. Nejlepší je slovníky nepřepínat v otevřeném stavu.
    Máme-li více slovníků, je pohodlnější vytvořit na ploše ikony (=zástupce)
    pro každý zakoupený jazyk a změnou parametru Cíl na kartě popisu Zástupce
    určit příslušný jazyk. Postup je srozumitelně popsán v nápovědě.

    Uprostřed psaní recenze vyšla novější verze 8,0,8,0. Tato závada však
    přetrvala dál.

  2. Nápověda = je celkem stručná,
    ale postačující. Horší je, že uživatelské rozhraní je ve vývoji a
    stávající stav není shodný s obrázky ovládacích prvků
    v nápovědě. Nápověda zobrazuje pouze 2 karty = Slovníky a Možnosti,
    zatímco v reálu jsou karty 3 – Slovníky, Nastavení a Systém.

    Také názvy zobrazení se nekryjí. „Úsporné“ zobrazení z nápovědy je
    v reálu „Minimální“ a „Minimální“ zobrazení dle nápovědy se
    nepodařilo nastavit.

    Nápověda má v obrázku Nabídka aplikace položku Import databáze… Tato
    položka však na živém produktu není. TXT formát
    se importuje v rámci uživatelského slovníku.

  3. Kuriózní řazení do skupin – o skutečnosti,
    že jedna identická dvojice je zařazena ve více skupinách již byla zmínka,
    viz také Obr. 5B. Někdy si však ale zařádí šotek, takže se vyskytne
    následující zařazení: „fuck = do prdele“
    zařazeno mezi lékařské termíny a „fubar = nenapravitelně
    v prdeli“ zařazeno do elektrotechniky. Nutno však přiznat, že tahle class=SpellE>srandička
    je již v databázi Millennia7.



 



style='font-size:12.0pt;line-height:115%;font-family:"Verdana","sans-serif";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:CS'>Závěr



Netroufám si tipovat, zda se na trhu udrží obě značky, nebo jedna podlehne
nedostatku objednávek a boj vzdá. Neoddiskutovatelným faktem je, že pro
slovníky tohoto rozsahu a ceny je český trh příliš malý na to, aby se udržely
značky obě a při tom se vyvíjely dál. Možná, že prostě dojde jen k prodeji
omezenému, což stačí na udržení při životě, ale nikoli na vývoj dalších
inovovaných verzí. Pak bude pouhou otázkou času, kdy některý ze stávajících
konkurentů majících menší databáze postupně Millennium/class=SpellE>Magnus
dohoní.



Odběratelé by mohli z této skutečnosti možná něco vyzískat
v podobě slev, jimiž si vzájemně konkurující firmy budou chtít přetáhnout
zákazníky.



 




















































IMG-jpg-OB-MAG-1.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-2.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-3.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-4.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-4F.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-4N.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-4R.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-4S.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-5A.jpg -  Stáhnout
IMG-jpg-OB-MAG-5B.jpg -  Stáhnout
|<  <   1 2    >  >| Pages: 1 of 2
Žádné komentáře. Buďte první.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).