Tento průzkum byl určen pro překladatele komerčních (firemních) materiálů (včetně lokalizace softwaru) z cizího jazyka DO ČEŠTINY.
Netýkal se překladatelů krásné literatury a nebyl určen pro překladatele, kteří překládají pouze z češtiny.
Cílem bylo zjistit, zda a jak se zkušenosti, obory a kombinace projevují ve výši sazeb, ale výsledky průzkumu poskytly i jiné zajímavé informace.
Autorovi dotazníku nebyly známy žádné identifikační údaje respondentů, pouze čas vyplnění.
Vyplňování dotazníku již bylo ukončeno.
=====================================Zde si můžete přečíst výsledky ankety, jak je kolega Mosler zpracoval:
http://www.englishczechtranslator.com/blog/pruzkum2012/