Tento průzkum byl určen pro překladatele komerčních (firemních) materiálů (včetně lokalizace softwaru) z cizího jazyka DO ČEŠTINY. 
 Netýkal se překladatelů krásné literatury a nebyl určen pro překladatele, kteří překládají pouze z češtiny. 
Cílem bylo zjistit, zda a jak se zkušenosti, obory a kombinace projevují ve výši sazeb, ale výsledky průzkumu poskytly i jiné zajímavé informace.  
Autorovi dotazníku nebyly známy žádné identifikační údaje respondentů, pouze čas vyplnění.  
Vyplňování dotazníku již bylo ukončeno.
=====================================Zde si můžete přečíst výsledky ankety, jak je kolega Mosler zpracoval: 
http://www.englishczechtranslator.com/blog/pruzkum2012/