English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
K profesi
K profesi
Didaktika překladu. Mgr. David Mraček
2. 4. 2015
Více
Pussyfoot, lingvistický detektiv. Video
2. 4. 2015
V soutěži Cena Neuron Prima ZOOM se objevilo pěkné jazykářské video: Pussyfoot, lingvistický detektiv.
Více
Jazyk, jak ho neznáte (Co víte o českém znakovém jazyce?). Video
2. 4. 2015
V soutěži Cena Neuron Prima ZOOM se objevilo pěkné video o tom, co je znakový jazyk.
Více
Největší chyby v historii tlumočení
23. 1. 2015
Článek uvádí krátký výčet největších chyb tlumočníků a překladatelů v historii, mnohé s tragickými důsledky.The biggest interpreting mistakes in history.
Více
Marta Chromá: Právní překlad v teorii a praxi: nový občanský zákoník
26. 12. 2014
Hlavním cílem publikace Právní překlad v teorii a praxi je poskytnout čtenářům nejen teoreticky podložený návod, jak postupovat při převádění právních informací z češtiny do angličtiny, ale také praktické
Více
BUDOUCNOST PŘEKLADATELSKÉ PROFESE Z POHLEDU ZKUŠENÉ TLUMOČNICE
28. 11. 2014
Více
Mechanismy paměti v teorii a praxi
25. 11. 2014
Jeho práce se týkala epileptologie, klinické neurofyziologie a psychofysiologie. Zvláštní pozornost věnoval elektroencefalografii (EEG) v souvislosti s poruchami osobnosti na pomezí neurologie a psychiatrie,
Více
Jak vyzrát na sedavé zaměstnání překladatele či tlumočníka?
18. 11. 2014
Více
Komunitní tlumočníci v roce 2014 – aneb co se povedlo a co nového je u nás v Česku i jinde?
16. 11. 2014
Více
JERONÝMOVY DNY 2014
14. 11. 2014
Dvycáté Jeronýmovy dny, víkend přednášek, besed, workshopů a prezentací, které Jednota tlumočníků a překladatelů již tradičně pořádá ve spolupráci s odborníky v oboru lingvistiky, překladu a tlumočení,
Více
Osudy dobrého vojáka Švejka ve španělských překladech
14. 11. 2014
Více
Deník METRO o Jeronýmových dnech
14. 11. 2014
O Jeronýmových dnech a o zavináči na našich strankách napsali v Metru toto.
Více
Le choc colonial et l'islam (Koloniální šok a islám)
14. 11. 2014
https://www.youtube.com/watch?v=fyLnzJYz4Mc
Více
Interpreting: A communication profession in a world of non-communication (Roderick Jones)
25. 10. 2014
Roderick Jones, dlouholetý vedoucí české kabiny v Evropské komisi napsal před delším časem článek, který je čím dál aktuálnější.Interpreting: A communication profession in a world of non-communication
Více
Speech Repository 2.0!
8. 10. 2014
Dear colleagues,Dear trainers, We are very happy to launch our brand new version of the Speech Repository,the Speech Repository 2.0! The new Speech Repository is now open to everyone. This public online
Více
The African Linguist Network
29. 8. 2014
The African Linguist Network -Free RegistrationJoin a community of professionals who share your goals and understand your challenges. Expand your professional network of peers and potential employers worldwide.The
Více
Woody bez své první dámy
23. 8. 2014
Nejnovější film Woodyho Allena, na francouzskou Riviéru dvacátých let minulého století zasazená konverzačka Kouzlo měsíčního svitu (Magic in the Moonlight, 2014) s Colinem Firthem v hlavní roli, má
Více
ČSN 01 6910 (2014) Úprava dokumentů zpracovaných textovými procesory
8. 8. 2014
1. srpna 2014 vešla v platnost nová norma pro úpravu dokumentů textovými procesory.Pokud ještě nepíšete na psacím stroji, doporučujeme k přečtení.Více se o normě můžete dozvědět a otázky i odpovědi si
Více
Bezplatné online kurzy v angličtině
5. 7. 2014
Organizace "FutureLearn - Learning for Life" nabízí řadu bezplatných online kurzů předních britských a mezinárodních univerzit. Přehled všech kurzů je ZDE
Více
Pražský Ústav translatologie se stává součástí sítě „European Master's in Translation“
11. 6. 2014
Evropská komise udělila 62 univerzitám z 21 členských států certifikát „evropský magisterský program v oboru překladatelství“ (European Master's in Translation, EMT), kterým jsou oceňovány nejlepší
Více
Naučná videa k práci v novém Eur-lexu
26. 5. 2014
https://www.youtube.com/watch?v=EPw88YUPOoo&list=PLT5rARDev_rn0WAkwXfznOAZy1ydiIkTZ
Více
Co vše nás může potkat při soudním tlumočení?
2. 5. 2014
Více
Postřehy a zkušenosti mladého tlumočníka
30. 4. 2014
Více
Co dělat, abychom byli dobrými tlumočníky? (pětatřicetileté zkušenosti z profese tlumočnice)
29. 4. 2014
Více
Tlumočník a konzulární služba
28. 4. 2014
Více
1
2
3
4
5
...
>|
K profesi
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Příručky o překladu a tlumočení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Terminologická databáze