Slovník roku 2003 a veletrh Svět knihy – výsledky, informace, fotografie
Překladatelská oddělení institucí Evropské unie sídlící v Lucemburku J. Kadlec
Z translatologické bibliografie,
European Master's in Conference Intrepreting I. Čeňková
Konkurz Evropské komise na stálá místa českých překladatelů; Setkání s lucemburskými J. Eichler
O tiché poště (Cento o překládání /nejen/ stébel, o věrnosti a visutých mostech) D. Svobodová
Terminologie, nomenklatura, názvoslovné normy a jejich závaznost pro překladatele J. R. Beneš
FIALOVÁ SAKA NA WALL STREETU aneb Jakou má české slovo ve světě váhu Paul Sinclair
www.iliteratura.cz RiKi
TERMINOLOGIE* Anglicko – slovenská terminológia z oblasti telekomunikácií – VIII C. Francisci
* Španělština a „esemesky“ - V M. Franková
* Kotle (finsko-česko-anglicky) - V A. Straková
* Česko-italský glosář právnických a obchodních termínů – XIII J.Pečínková
* Kaolin (anglicko-česká terminologie) I
Antologie odborného překladu M. Vavrečka
Preklad a tlmočenie IV (6/2002, Banská Bystrica). Hedviga Kubišová
Dále vyšlo
Revue svetovej literatúry(časopis pre prekladovú literatúru) č. 4/2002, r. XXXVIII H. Giordanová
Cizí jazyky č. 4, roč. 46
Malá úvaha o němčině a jedno doporučení T. Hubačová
Česko-slovenský seminář Odborná komunikácia v zjednotenej Európe (B. Bystrica, 10/ 2002) Z. Vychodilová
Šum kabín alebo tlmočnícke anekdoty – IX. O. Hoffman
Tlmočíme pre Francúzov - ako inak - po anglicky Viera Makarová
Džin na cd (Oxford Phrasebuilder Genie) M. Herold
Bonbónek pro ruštináře a částečně i další jazyky (ABBYY Lingvo 8.0) M. Herold
Elektronické slovníky Millennium 6 A. Vondráček