21.3 2017
OBSAH 123/2017
Přímý styk je nejlepší A. Diabová
Mladý Jeroným 2017, Jubilejní výlet s JTP
Z translatologické bibliografie I. Čeňková, B. Stejskalová
V. DUFLOU, Be(com)ing a Conference Interpreter. An ethnography of EU interpreters
as a professional community. (recenze) I. Čeňková
Slovník roku – výsledky 24. ročníku soutěže
Osud polyglota P. Komers
Strasti a slasti tlumočníka IV. Z. Hrdlička
10 let překladatelské soutěže Evropské komise pro středoškolské studenty
Juvenes Translatores V. Zemánek
Čtenářům knih naší veřejné obecní knihovny
Čtenáři, měj se na pozoru!
Premiéra: školení pro maďarštináře
O zemi, kde se čas zastavil 4. května 1980 J. Vedral
Prdel, koudel, bordel M. Uličný
Genetika pro překladatele J. Vedral
Grafická stránka překladu J. Vedral
Výkladovo-prekladový glosár vybraných termínov z mechaniky telies v slovenčine a nemčine Z. Tuhárska Dely zve na výlet 17, 18 D. Serrano
Dále vyšlo (nebo vyjde)… A. Šourková