**************************
OBSAH ToP 119/2016
Vážení a milí čtenáři (úvodník)
ITI třicetiletý
Jednota tlumočníků a překladatelů zve na jarní akce
Mladý Jeroným 2016 – program
Z translatologické bibliografie
I. Čeňková
A. Kovačičová – M. Kusá: Slovník slovenských
prekladateĺov (recenze)
M. Hrdlička
E. Gromová – M. Kusá: Preklad a kultúra 5 (recenze)
M. Hrdlička
L. Vajdová: Myslenie o prekladu na Slovensku (recenze)
M. Hrdlička
Slovník roku 2016 – výsledky soutěže a práce poroty
Návrat ze zajetí. Rozhovor s uneseným tlumočníkem A. Homsim
A. Diabová
Forenzní lingvistika
J. Vedral
Bárová, Japonci a zelení mžici na Senovážném (Gorkého) náměstí
Pracovní jazyky tlumočníka
F. Machač
Poznámky k číselnému vyjádření v němčině
J. R. Beneš
Translatologie a překladatelská profese se setkaly na konferenci v Portsmouthu
T. Svoboda
Užijte si Benátský karneval!
Stolek s citróny u Bubeníčků
Charif Bahbouh o arabsko-české kulturní tradici a historii
Kdo podepisuje překladatelskou smlouvu za fyzickou osobu?
M. Katzl
Nevděčná cizinka
B. Stejskalová
Oktoberfest očima
Terezy Hubačové
Dva křty nakladatelství KAVA-PECH v přímém přenosu
Dely radí, kam na výlet 7,8
D. Serrano
Překladatelská mise z Číny
K. Filgasová
Dále vyšlo (nebo vyjde)… A. Šourková