ASTM F15.48 Standard: Consumer-Oriented Guide to Quality Assurance in Translation and Localization

18.6 2015
For several years now, the ATA (American Translators Association) has been collaborating with ASTM (American Society for Testing and Materials) Technical Committee F15 for Consumer Products Standards to draw up a standard for translation agreements. Designated as ASTM F15.48, Consumer-Oriented Guide to Quality Assurance in Translation and Localization, the document provides a guide designed to identify factors relevant to the quality of language translation and localization services for each phase of a project and to provide a framework within which the participants in a services agreement can define the specifications necessary to arrive at a product that satisfies defined customer needs.

This guide will join ASTM F2089-01 Standard Guide for Language Interpretation Services as a resource for clients contracting for language-related services. The F15.48 document is currently in first draft ballot under ASTM procedures. The presentation will cover the work of the committee (including membership and process) and an overview and discussion of the standard document itself.


Beatriz Bonnet has over 16 years of experience in the translation industry both as a translator and interpreter and as co-owner, President and CEO of Syntes Language Group, Inc., based in Denver, Colorado. She also speaks and leads workshops at local, regional and national conferences for several industry groups such as ATA (American Translators Association), NAJIT (National Association of Judiciary Interpreters and Translators), AATIA (Austin Area Translators and Interpreters Association), CTA (Colorado Translators Association), MITA (Metroplex Interpreters and Translators Association), FLATA (Florida Chapter of the ATA), HITA (Houston Interpreters and Translators Association) and NYCT (New York Circle of Translators). She was a founder of HITA and one of the initiators of the Networking Sessions at ATA Conferences. Ms. Bonnet also writes for industry and business publications. Currently, Ms. Bonnet sits on the Board of Directors of the American Translators Association and is the ATA Representative to the ASTM Committee on Translation Standards. She was also a mentor during the ATA Mentoring Pilot Program and, as a Board member, led the industry survey efforts of the ATA.

IMG-ppt-astm.ppt -  Stáhnout Online otevřít
IMG-ppt-process.ppt -  Stáhnout Online otevřít
Žádné komentáře. Buďte první.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).