OBSAH Citát měsíceZ translatologické bibliografie
K. Filgasová, I. Čeňková Rétorika v každodenní praxi – praktická cvičení
P. MarešováSoutěž o ceny – poznejte tři osobnosti!
Růže žije!
T. PohlVýsledky 17. ročníku soutěže Slovník roku [Slovníky a encyklopedie přihlášené do 17. ročníku soutěže
Slovník roku – kompletní seznam->http://www.jtpunion.org/spip/rubrique.php3?id_rubrique=71]
Kurz právnické němčinyKdo překládá pro struktury EU na českém trhu?
A. DiabováK situaci na trhu tlumočení a překladu
A. RádyQuo vadis, pražská translatologie?
S. RubášPřekladatelský pool ano či ne? J. VedralO čem informuje ITI BULLETIN
E. KožnarováE. Dekanová: Kapitoly z teórie a didaktiky odborných textov (recenze)
Cs. MolnárováAnketa – průzkum překladatelského trhu T. SvobodaOdborná komunikácia v Európe IX
Z. BohušováPřekladatelé a tlumočníci, jak na to? Jarní víkend s JTP.Anglicko–český technický slovník Lingea
M. HeroldV. Biloveský, M. Djovčoš: Vybrané kapitoly z translatologie (recenze)
Z. HonováE. Gromová: Úvod do translatologie (recenze) M. Hrdlička
Translatologica Ostraviensia V (sborník)
Š. VelčovskáDále vyšlo (nebo vyjde) A. ŠourkováNové slovníky a glosáře
J. Vedrala Mírný pokrok stále živý! Haškologická konference u příležitosti 100. výročí založení Strany mírného pokroku v mezích zákonaTERMINOLOGIE: -Regionální a staročeský gastronomický slovníček aneb Zapomenutá slova našich hospodyněk – XIII.
J. Vašák -Terminologie kamenoprůmyslu (česky-německy) – X (dokončení)
J. Vedral-Golfová terminologie I.
Z. Tomášová, O. Krulík-Odborný česko-rumunský slovník z oboru právního, správního, ekonomického a politického / Dicţionar de specialitate ceh-român din domeniul juridic, administrativ, economic şi politic – IV.
D. Božetěch -Německo - český glosář odborných termínů z oblasti třísouřadnicové a mulitsenzorové měřicí techniky (3D – měření)
M. Nenáhlo