OBSAH ToP 94/2009:
Translatologický dárek Daniela Gila k narozeninám (recenze publikace nakladetelství John Benjamins Publishing)
I. Čeňková Mše za tlumočníky a překladatele o svátku patrona našeho
R. Kindlerová Z translatologické bibliografie
I. Čeňková Výsledky 15. ročníku „dabingové“ soutěže o Cenu Františka Filipovského Anticena Skřipec za rok 2008
Cena Josefa Jungmanna za nejlepší literární překlad roku 2008
Zlata Kufnerová: Čtení o překládání (recenze)
S. Rubáš Terminologické aspekty srovnání principů českého a italského rodinného práva a italsko-český terminologický glosář
N. Doušová Vraťme si konštábla
A. Rády Doporučené minimální tarify za tlumočení a překlad v Kč a v EUR na rok 2010Doporučené podmínky pro tlumočení Chronologický seznam publikací přihlášených do 16. ročníku soutěže – Slovník roku 2010 Dále vyšlo (či vyjde)
A. ŠourkováSpecifika tlumočení do českého znakového jazyka pro věřící
R. Petráňová Eva Hrdinová: Otto František Babler (recenze)
M. Hrdlička Nový anglicko-český slovník Automobily, silniční vozidla. výroba, prodej, servis, autoopravárenství.
M. Herold TERMINOLOGIE: * Regionální a staročeský gastronomický slovníček aneb Zapomenutá slova našich hospodyněk – VIII
J. Vašák * Terminologie kamenoprůmyslu (česky-německy) – V
J. Vedral * Malý francouzsko-český slovník historické architektury - II.
M. Šťovíček * Německo-český glosář odborných výrazů z oboru mechanika hornin / Deutsch-tschechisches Glossar der Fachbegriffe aus dem Gebirgsmechanik - II
M. Nenáhlo