_
Jeronýmovy dny 2006 … 1,2
Dále vyšlo (či vyjde) A. Šourková… 4
O lexikografickém plagiátorství J.Fronek ... 5
Proč je svatý Jeroným patronem překladatelů? (List sv. Eusebia Jeronýma Pamachiovi – „O nejlepším způsobu překládání“) ... 6
Další přírůstek do knihovny JTP ... 8
XII. ročník soutěže Františka Filipovského za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v dabingu audiovizuálních děl (za rok 2005 – 2006) ... 9
O umění překladatelském (úryvky z knihy Petra Křičky “Suchá jehla”) ... 10
Časopis Knižní novinky vychází pátým rokem ... 11
Divadelní tlumočení do znakového jazyka pro neslyšící N. Dingová ... 12
TERMINOLOGIE: * Francouzsko-český heraldický slovníček IV (dokončení) M. Šťovíček ........ 14
* Finsko-český glosář fotbalu IV (dokončení) A. Rády ..... 15
* Poznámky k česko-francouzské části filatelistického slovníčku K. Sekvent ... 16
* Ptačí slovník (latinsky-česky-srbsky) II V. Mikeska …20
* Terminologie tlumočení pro neslyšící ... 31
16. Podzimní knižní veletrh – Havlíčkův Brod a Virtuální veletrh … 15
Kondiční kurzy konferenčního tlumočení.... 18
Několik poznámek k překladům francouzštiny J. R. Beneš … 24
Překlad vlastních jmen v raných textech českého pravoslaví E. Hrdinová ... 25
Nová skripta Němčina pro soudní tlumočníky...27
Publikace přihlášené do soutěže Slovník roku 2007 … 28
Větník Wordfastu pro každého M. Čondák, J. Tomiczek ... 30
Situace na trhu tlumočení aneb výsledky červnového dotazování I. Čeňková ... 32
RECENZE: Gromová, E., Müglová, D.: Kultúra. Interkulturalita. Translácia. FF UKF Nitra 2005 /
Slovník nespisovné češtiny, ed. Jan Hugo a kol., nakl. Maxdorf, Praha 2006 / Papadopulos, Lysimachos; Kopecká, Lydie; Zerva, Georgia: Praktický slovník novořecko-český, česko-novořecký, Leda, Praha 2006 ... 34