OBSAH ToP 79/2006 Z translatologické bibliografie
I. Čeňková CIZÍ JAZYKY - obsah č. 3, ročník. 49
Výsledky soutěže Slovník roku 2006 Kompletní seznam titulů přihlášených do soutěže Slovník roku 2006 Dabing Street – song Michala Pavlaty z vyhlašování Ceny Fr. Filipovského v Přelouči
Odborná porota XII. ročníku soutěže Františka Filipovského za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v dabingu audiovizuálních děl (za rok 2005–2006)
APRÍL. Translatologická poéma. Na motivy Máchova Máje napsal
O.Ul2O5 Měsíčník pro světovou literaturu PLAV
Překladatelský problém homonym J.R. Beneš TERMINOLOGIE: * Větší hrst rafinérských výrazů (anglicky-česky) IV.
M. Pospíšil * Francouzsko-český heraldický slovníček II
M. Šťovíček * Finsko-český glosář fotbalu II
A. Rády * Německo-český glosář odborných výrazů z oboru Technika pro likvidaci a svoz komunálního odpadu (vyklápěče a nádoby na odpad)
M. Nenáhlo Vzpomínáme na Petra Dvořáčka
N. Vrbovcová Co s obecnou češtinou ?
M. Hrdlička (sn) Nové webové stránky JTP
The Twelve Days of Christmas
Hudba pro oči.
K.Červinková-HouškováŘízení kvality překladu aneb zrod české normy pro poskytování překladatelských služeb (o konferenci pořádané jazykovou agenturou Channel Crossings ve spolupráci s JTP)
Dále vyšlo (či vyjde)
Obchodní španělština (recenze)
E. Schalková Všeobecný slovník českého znakového jazyka, O-Ž (recenze)
J. Motejzlíková Jana Rakšányiová: Preklad ako interkultúrna komunikácia (recenze)
M. Skrlantová Slovníky profiLEXICON.
M. Herold Dvanáct vánočních dnů, aneb jak to bylo ve skutečnosti