OBSAH ToP 75/2005
Jednotě je patnáct let ...2-3
Ševče, drž se kopyta... platí v jazzu i translatologii ... 3
Odměněné publikace v soutěži Slovník roku 2005 ... 6
Seznam titulů přihlášených do soutěže Slovník roku 2005 ... 7-9
TERMINOLOGIE* Prídavné (aditívne) látky v potravinách - „éčka“ III M. Spišiak, A. Rády ... 10
* Filatelie III. (česky-německy-anglicky-francouzsky-španělsky) J. Kasl, M. Frydrich ... 12
* Česko-italský glosář právnických a obchodních termínů – IX J. Pečínková ... 14
* Baseballová terminológia II (anglicky-slovensky) E. Brejová ... 16
* Francouzský výkladový slovníček počítačových neologismů I. A. Kautský ... 20
Křečková, V.: Tvorenie pomenovaní v súčasnej francúzštine. FHV UMB, B. Bystrica 2000. R. Gura ... 11
Překlady ve firemní komunikaci J. Venc ... 18
EU Harmoniser – Konkordanční slovník přistoupení k EU R. Štefec ...22
Ústup z tlumočnické aktivity B. Kubín ... 24
Okružní jízda po pražských památkách L. Ludvík ... 24
Autorské odměny za lexikografickou práci Josef R. Beneš ... 25
Miesto pre nové jazyky ako komponenty novej Európy M. Dulová ... 25
Zkratky v překladatelských odděleních EU M. Franková ... 26
Konferencia k 700. výročiu narodenia Petrarku P. Koprda ... 27
Překladatelský tábor v Podťatém T. Vašut ... 27
Hrdlička, M. – Gromová, E.: Antologie teorie uměleckého překladu Z. Gadušová ... 29
Z translatologické bibliografie I. Čeňková ... 29
Internet i pro literární překlad A. Parente ... 29
Dále vyšlo (či vyjde) … 30
Novinka na webových stránkách JTP – zajímavé odkazy na www.jtpunion.org R. Dergam ... 33
Millenium 7 M. Herold ... 342