06.6 2016
The joys and sorrows of interpreting, or: An Interpreter’s thoughts in instalments P. Kautský
Translation studies: literature I.
Official translators in the Slovak and European social space T. Sovinec
How to Succeed as a Freelance Translator B. Stejskalová
The Theory of Artistic and Translated Texts (review) M. Hrdlička
Photos from the “Young Jerome 2016” event
With St. Jerome to Nymburk
Winners of the Dictionary of the Year competition for 2016 announced at the Prague Book World trade fair
Notes on geographical names in German J. R. Beneš
Problems with banking English J. R. Beneš
Wine-tasting on Senovážné Square
I drink, therefore I am
The joys and sorrows of interpreting I. Z. Hrdlička
How many hands and feet does a translator have? J. Vedral
Interpreting for the deaf in the Czech Republic – requirements vs. reality M. Šestáková
LINGEA WAZZUP – dictionary of slang and colloquial English M. Herold
Eating disorders J. Vedral
German-Czech dictionary for Android M. Herold
The “Torture” anti-prize for the worst translation of 2015
Conference bp16: business + practice M. Buchtel
Dely’s tips for daytrips 9, 10 D. Serrano
Other recent (or forthcoming) publications {A. Šourková }
Central European Translation Market Survey (CETMS) T. Svoboda