English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
Aktuality
Aktuality
(16) TUREČTINA - KONVERZACE se slovníkem a gramatikou
11. 8. 2010
LINGEA KONVERZACE ČESKO-TURECKÁ. LINGEA, Brno 2010. 1. vyd. 320 s. 2600 vět a frází, 1600 slovíček v tématech, 6000 hesel ve slovníku. Konverzace, oboustranný slovník, přehled gramatiky. ISBN 978-80-87062-35-7.
Více
(17) VIETNAMŠTINA - KONVERZACE se slovníkem a gramatikou
11. 8. 2010
LINGEA KONVERZACE ČESKO-VIETNAMSKÁ. LINGEA, Brno 2010. 1. vyd. 320 s. 2600 vět a frází, 1600 slovíček v tématech, 6000 hesel ve slovníku. Konverzace, oboustranný slovník, přehled gramatiky. ISBN 978-80-87062-99-9.
Více
(18) LINGEA ŠPANĚLSKO-ČESKÝ A ČESKO-ŠPANĚLSKÝ VELKÝ SLOVNÍK
11. 8. 2010
LINGEA, Brno 2010. 1. vyd. 1344 s. 95 000 hesel, 68 000 příkladů, idiomů a frází, 386 000 překladů. Původní autorské dílo zachycující co nejvěrněji současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření
Více
(19) LINGEA RUSKO-ČESKÝ A ČESKO-RUSKÝ VELKÝ SLOVNÍK
11. 8. 2010
LINGEA, Brno 2010. 1. vyd. 1360 s. 95 000 hesel, 80 000 příkladů, idiomů a frází, 345 000 překladů. Aktuální slovní zásoba odrážející současný psaný i mluvený jazyk, množství termínů z ekonomiky, práva,
Více
Rozdělení překladových slovníků
10. 8. 2010
Dělení slovníků1. podle rozsahuToto dělení je jen velmi přibližné, týká se jen knižních slovníků a vychází z nakladatelské praxe v České republice. Jedná se pouze o subjektivní názory autora, který se
Více
Homo translaticus
9. 8. 2010
Všimli jste si někdy, pokud se překládá nebo tlumočí nějaký třeba přírodopisný film, kde jsou popisovány zvířata a pak člověk, nebo když se popisuje chování zvířat a lidí, že se pro stejné termíny ve výchozím
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Půl opice a psí chlup (Od Roberta Novotného)
4. 8. 2010
Představte si, že dostanete hlad. Řeknete si, že pár vajec by to spravilo, zajdete do kavárny a začnete přemýšlet, jak si objednat smažená vajíčka, protože shodou okolností se zrovna nacházíte v Německu.
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Řekněte to érem (od Alice Flemrové)
28. 7. 2010
Jsou slova, která mají jepičí život, a jiná, která udělají v rámci příslušného jazyka hotovou kariéru. V italštině je jedním z takových úspěšných slov cazzo.Nikdo dobře neví, jaký je jeho původ. Existují
Více
ToP 97/2010
23. 7. 2010
OBSAH ToP 97/2010Sv. Jeroným, patron překladatelů … a Jeronýmovy dny 2010 Odvaha k jazyku (konference k 20. výročí založení Obce překladatelů) Laureáti Ceny Josefa Jungmanna za roky 1991-2008 Úspěšní absolventi
Více
ZTRACENI V PŘEKLADU - Malé české píkolo (od Alice Flemrové)
9. 7. 2010
Není to šálek mého čaje, tímhle idiomem převzatým z angličtiny zdvořile vyjadřujeme, když nám něco (nebo někdo) není po chuti, nestrefí se do našeho vkusu. Nejspíš jsem ho už taky někdy použila, ale když
Více
|<
...
121
122
123
124
125
...
>|
Aktuality
O JTP
Členství
K profesi
Pro Klienty
Časopis ToP
Ke stažení
Publikace
Akce
Soutěže