Aktuality

ToP 87/2008

ToP 87/2008

5. 2. 2008
Z Bubeníčků starých i nových (prosinec 2007), (leden 2008), (únor 2008) Z translatologické bibliografie I. Čeňková, L. Törok Klub kultury překladu (1. 3. 2008 a 1. 4. 2008), Kruh přátel českého jazyka
Více

"Noví Bubeníčci" - křest překladu Vladimíra Piskoře - "Chrám svatého Izáka" (1. února 2008)

2. 2. 2008
Druhý letošní večer byl věnován křtu nového překladu Vladimíra Piskoře z finštiny - Kari Hotakainen: Chrám sv. Izáka. Vydalo nakladatelství dubbuk, Praha 2008.V režii Hany Kofránkové účinkovali Vladimír
Více

SOŠNÁ SOUTĚŽ VYŘEŠENA!

1. 2. 2008
Věhlas Jednoty tlumočníků a překladatelů a jejích zakládajících členů se zaslouženě šíří daleko za hranice politické, jež nyní opět o něco ztratily na významu, ale i za geografické hranice kontinentální.
Více

prosinec 2007 (z ToPu č. 86/2007)

28. 1. 2008
VYŠLO (nebo vyjde)... Fraus slovník anglicko-český. 1500 základních anglických slov / Pavel Vlach. - 1. vyd. – Plzeň, Nakladatelství Fraus 2007. ISBN 978-80-7238-699-4. Kč 49,00.Anglicko-český, česko-anglický
Více

leden 2008 (ToP č. 87/2008)

28. 1. 2008
VYŠLO (nebo vyjde)... Česko-anglický, anglicko-český kapesní slovník / Jiří Kučera. 4. vyd. Olomouc: Nakladatelství Olomouc, 2007, ISBN 978-80-7182-225-7. Anglicko-český frazeologický slovník / Milena
Více

Studie o systémech TM, tedy nástrojích s překladovou pamětí

28. 1. 2008
ZDE najdete v angličtině rozsáhlou studii o jednotlivých programech využívajích překladovou paměť z pohledu uživatele. Autorka Elina Lagoudaki zpracovala stovky dotazníků vyplněných od kolegů překladatelů,
Více

ZTRACENI V PŘEKLADU - Prosím, nepřekládat (od Alice Flemrové)

21. 1. 2008
Výraz pentito je v italském jazyce už od jeho počátků. V Dantově Božské komedii - konkrétně v Pekle (které po dlouhé době nedávno opět vydalo nakladatelství Academia) a Očistci - se s ním setkáte hned
Více
Jan Lalič, tlumočník a student gymnázia

Jan Lalič, tlumočník a student gymnázia

21. 1. 2008
Když mu bylo sedm, nerozuměl jedinému českému slovu. Po deseti letech tlumočil Václavu Klausovi a Nebojšovi Radmanovićovi při summitu prezidentů střední a jihovýchodní Evropy. V českých poměrech je ojedinělým
Více

1. Vymáhání pohledávek v zahraničí

15. 1. 2008
Regionální centrum FIT-Europe přišlo s užitečnou iniciativou shromážďovat informace z různých zemí o tom, jak postupovat, když vám zákazník zůstane dlužný. V každé zemi je trochu odlišná legislativa a
Více

ZÁVĚREČNÁ NA JTP - mezi svátky 2007

5. 1. 2008
Na rok přesně po závěrečné 2006 - 27. prosince 2007 - jsme se opět v hojném počtu sešli v prostorách JTP, abychom ve vší vážnosti a serióznosti profesně-eticky poreferovali, prodiskutovali, zhodnotili,
Více
|< ... 166 167 168 169 170 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).