Aktuality

"Noví Bubeníčci" - křest pamětí Fjorodora Šaljapina v překladu Milana Dvořáka (4. ledna 2008)

5. 1. 2008
Večer byl věnován křtu knihy Fjodor Šaljapin: Maska a duše. Můj život. Vydalo nakladatelství H&H Vyšehradská, z ruského originálu Maska i Duša přeložil Milan Dvořák, redakce a sazba Viktor Bezdíček. Šaljapinovy
Více

100. BUBENÍČKOVSKÝ VEČER - Zpět ke kořenům!

31. 12. 2007
7. prosince 2007, malostranské Divadlo Na Prádle: 100. vydání Bubeníčků! Ač je to k nevíře, principálové Hana Kofránková a Libor Dvořák dokázali za deset let uspořádat stovku pořadů. Hlavním hostem byl
Více
(158) Jan Macek a kol.: MOTÝLI A HOUSENKY STŘEDNÍ EVROPY - NOČNÍ MOTÝLI I.

(158) Jan Macek a kol.: MOTÝLI A HOUSENKY STŘEDNÍ EVROPY - NOČNÍ MOTÝLI I.

31. 12. 2007
ACADEMIA, Praha 2007. 1. vyd. 340 s. První svazek připravované čtyřdílné řady. Kromě popisů a fotografií jednotlivých druhů, a to jak dospělců, tak i larválních stadií – housenek – a ve vybraných případech
Více
(159) Vladimír Bystrov: PRŮVODCE ŘÍŠÍ ZLA

(159) Vladimír Bystrov: PRŮVODCE ŘÍŠÍ ZLA

31. 12. 2007
ACADEMIA, Praha 2007. 1. vyd. 800 s. Dílo shrnující základní informace o konstrukci světa sovětských represivních zařízení, světa gulagu, rozprostírajícího se doslova po celém tehdejším Sovětském svazu.
Více
(157) Jiří Rejzek: ČESKÝ ETYMOLOGICKÝ SLOVNÍK – elektronická verze pro PC.

(157) Jiří Rejzek: ČESKÝ ETYMOLOGICKÝ SLOVNÍK – elektronická verze pro PC.

28. 12. 2007
LEDA, Voznice 2007. 1. vyd. Přes 11 000 základních hesel, 21 000 odvozenin, 64 000 odkazů na ekvivalenty v dalších jazycích. Při popisu vývoje slov a jejich historických souvislostí se na rozdíl od svých
Více
(154) FRAUS ILUSTROVANÝ TEMATICKÝ SLOVNÍK NĚMECKO-ČESKÝ

(154) FRAUS ILUSTROVANÝ TEMATICKÝ SLOVNÍK NĚMECKO-ČESKÝ

27. 12. 2007
FRAUS, Plzeň 2007. 1. vyd. 456 s. 13 000 tematicky řazených hesel s překlady do češtiny, 7000 příkladových slovních spojení a vět s překlady do češtiny, 600 fotografií a ilustrací. Aktuální slovní zásoba.
Více
(155) FRAUS VELKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ ČESKO-ANGLICKÝ na CD-ROM

(155) FRAUS VELKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ ČESKO-ANGLICKÝ na CD-ROM

27. 12. 2007
FRAUS, Plzeň 2007. 1. vyd. 140 000 aktuálních ekonomických hesel. Elektronická verze nejrozsáhlejšího ekonomického překladového slovníku na českém trhu. Technologie multiBANK – Multimedia Bank of Languages.
Více
(156) FRAUS VELKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ ČESKO-ANGLICKÝ

(156) FRAUS VELKÝ EKONOMICKÝ SLOVNÍK ANGLICKO-ČESKÝ ČESKO-ANGLICKÝ

27. 12. 2007
FRAUS, Plzeň 2007. 1. vyd. 1312 s. 140 000 hesel a příkladových vazeb. Nejrozsáhlejší ekonomický překladový slovník na českém trhu. Aktuální slovní zásoba, reflektující všechny legislativní změny související
Více
(153) Harold Šmalcel, Givi Nozadze: FREKVENČNÍ SLOVNÍK GRUZÍNSKO-AZERBAJDŽÁNSKO-ARMÉNSKO-RUSKÝ

(153) Harold Šmalcel, Givi Nozadze: FREKVENČNÍ SLOVNÍK GRUZÍNSKO-AZERBAJDŽÁNSKO-ARMÉNSKO-RUSKÝ

25. 12. 2007
European Centre for Minority Issues, Tbilisi 2006. 154 s. 2400 hesel. První gruzínský frekvenční a také první čtyřjazyčný slovník.Práce byla realizována v Českém krajanském spolku v Gruzii Zlatá Praha
Více
(150) Marián Andričík, Jonathan Gresty: ANGLICKO-SLOVENSKÝ SLOVENSKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK

(150) Marián Andričík, Jonathan Gresty: ANGLICKO-SLOVENSKÝ SLOVENSKO-ANGLICKÝ SLOVNÍK

24. 12. 2007
Pezolt PVD, Košice 2006. 1. vyd. 1370 s. 50 000 heslových slov, 135 000 významů, 30 000 anglických synonym. Amerikanismy, hovorové a slangové výrazy, fonetická transkripce, výslovnost i ve slovensko-anglické
Více
|< ... 171 172 173 174 175 ... >|
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).