English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
Aktuality
Aktuality
ToP 101/2011
26. 8. 2011
OBSAH ToP 101/2011MÍRNÝ POKROK STÁLE ŽIVÝ! Fotografie z konference ke 100. Výročí založení Strany mírného pokroku v mezích zákona ... 2 a 30Z translatologické bibliografie I. Čeňková, ... 4I. Šuša:
Více
podzim 2011 (ToP 101/2011)
26. 8. 2011
Dále vyšlo (nebo vyjde)….Česko-arabský slovník / Bahbouh Charif. 1. vyd. Praha: Dar Ibn Rushd, 2011. 592 s. ISBN 978-80-86149-71-4. Kč 1200,00. Slovník jazyka staroslověnského = Lexicon linguae palaeoslovenicae.
Více
Čeština pro překladatele (Milena Houžvičková – Jana Hoffmannová)
26. 8. 2011
Učební text by se měl stát pro studenty mezikulturní komunikace (se zaměřením na překladatelství a tlumočnictví) průvodcem k výuce češtiny, kterou absolvují v prvních dvou letech svého studia. Ve stručné,
Více
Vývoj češtiny v posledních 20 letech a jeho perspektivy
13. 8. 2011
V moderovaném online chatu na portálu Novinky.cz odpovídal dne 11. 8. 2011 ředitel Ústavu pro jazyk český AV ČR Karel Oliva. Diskutovalo se bude o vývoji češtiny v posledních 20 letech a jejích perspektivách.
Více
CAT Tools
10. 8. 2011
zde je krátká prezentace Mgr. Michala Kaščáka z katedry germanistických studií, obor překladatelství-tlumočnictví, Fakulty humanitných věd, Universita Mataja Bella Banská Bystrica, na téma CAT nástroje.
Více
Videokonference a tlumočení na dálku v trestním řízení - sborník
9. 8. 2011
V únoru 2011 se uskutečnilo na Univerzitě v Surrey sympozium o projektu AVIDICUS zaměřeného na videokonference a tlumočení na dálku v trestním řízení.Sborník ze sympozia je uveřejněn on-line ZDE.
Více
Rasově nebo genderově korektní překlad
9. 8. 2011
JA VIM, ZE BY TO BYLO MUCHOLAPNE, ALE NEJSEM PRO TO, TENTO CLANEK ZVEREJNOVAT. :-(AMADneska se mi do ruky dostal překlad jedné lékařské studie, zaměřené na léčbu enzymů odbourávajících alkohol v těle.
Více
Stipendia pro literární překladatele z rumunštiny
8. 8. 2011
Rumunský kulturní institut nabízí dvouměsíční stipendia, v celkové hodnotě 1500 eur na osobu, pro překladatele rumunské literatury do cizích jazyků. Jedná se o 10 stipendií v jarním běhu od 1. května do
Více
Smrt češtině?
6. 8. 2011
V posledních letech často čteme, jak čeština skomírá, že do ní proniká stále více cizích, hlavně anglických slov. Přejímání nových slov=kalků, tvorba novotvarů a přizpůsobování si slov z cizího jazyka
Více
Překládáme chemické názvy 2
5. 8. 2011
Při překladu chemických názvů z cizího jazyka do češtiny si dosti často nemůžeme vzpomenout, jak ten který název v naší mateřštině zní. Mnohým z nás se již z hlavy vykouřily ony specificky české tvary
Více
|<
...
96
97
98
99
100
...
>|
Aktuality
O JTP
Členství
K profesi
Pro Klienty
Časopis ToP
Ke stažení
Publikace
Akce
Soutěže