Překladatelské (i jiné) soutěže (i antisoutěže), ankety, ceny a stipendia... i tendry

PŘEKLADATELSKÁ SOUTĚŽ PRO UKRAJINSKÉ BOHEMISTY DO 35 LET

12. 3. 2012
Generální konzulát ČR ve Lvově a Česteké centrum v Kyjevě za podpory České centrály cestovního ruxhu CzechTourism na Ukrajině, vyhlašují 2. ročník překladatelké soutěže pro mladé ukrajinské bohemisty.
Více

VII. ROČNÍK PŘEKLADATELSKÉ SOUTĚŽE FILOZOFICKÉ FAKULTY OU V OSTRAVĚ

31. 10. 2011
Vážené kolegyně, vážení kolegové, katedry anglistiky a amerikanistiky, germanistiky, romanistiky a slavistiky vyhlašují pro akademický rok 2011/2012 pod záštitou děkana Filozofické fakulty Ostravské univerzity
Více

Ceny v soutěži Františka Filipovského 2011 uděleny

24. 9. 2011
CENA F.FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu – uděluje město PřeloučTereza Bebarová za roli Funny (B. Streisand) ve filmu FUNNY LADY. Překlad Pavel Medek, zvuk Jozef Kušnír; dialogy a
Více

VÝSLEDKY SOUTĚŽE MLADÝCH UKRAJINSKÝCH BOHEMISTŮ

24. 9. 2011
Václav Havel: Vernisáž (drama)-1. Vitalij Markovyč (Lvov)-2. Iryna Zabijaka (Kyjev)-3. Oksana Kravec (Lvov); Teťana Savčenko (Matvijivka, Záporožská obl.)Jan Balabán: Oblak (povídka)-1. Hanna Velyčko (Poltava)-2.
Více

Cena Františka Filipovského 2011 - NOMINACE

26. 8. 2011
NOMINACE PRO UDĚLENÍ CEN V JEDNOTLIVÝCH KATEGORIÍCH (uvedeno abecedně)CENA F.FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu – uděluje město PřeloučTereza Bebarová za roli Funny (B. Streisand)
Více

ANKETY v číslech 98 - 99 - 100 časopisu ToP(tlumočení-překlad)

29. 5. 2011
VÝSLEDKY DVOU ANKET (ToP 98 a 99)V čísle 98/2010 jsme otiskli soutěž o ceny – POZNEJTE TŘI OSOBNOSTI. Vzhledem k tomu, že nedošla žádná spravná odpověď, v čísle 99/2011 jsme otázku zopakovali – a ulehčili
Více

Poleno pátera Koniáše

12. 4. 2011
Svaz českých knihkupců a nakladatelů přijímá nominace na cenu Poleno pátera KoniášePředstavenstvo SČKN na svém zasedání dne 6. 4. 2011 rozhodlo o zřízení ceny Svazu českých knihkupců a nakladatelů „Poleno
Více

STIPENDIUM PRO PŘEKLADATELE: The PAUL CELAN Fellowship 2011/2012 for translators

7. 12. 2010
The Institute for Human Sciences (IWM) has recently published the newcall for application forThe PAUL CELAN Fellowship 2011/2012 for translatorsThe program supports East-West, West-East and East-East
Více

Výsledky XVI. ročníku soutěže Františka Filipovského za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v dabingu audiovizuálních děl (za rok 2009 – 2010)

19. 9. 2010
Slavnostní vyhlášení výsledků a předání cen se tradičně konalo v divadelním sále Městské spořitelny v Přelouči dne 18. září 2010.CENA JEDNOTY TLUMOČNÍKŮ A PŘEKLADATELŮ za mimořádnou kvalitu překladu a
Více

CENA JOSEFA JUNGMANNA za rok 2007 udělena

17. 10. 2008
Porota Obce překladatelů hodnotila 17. ročník soutěže ve složení: PhDr. Zdeněk Beran, PhDr. Jarmila Emmerová, Dagmar Hartlová, Drahoslava Janderová a PhDr. Božena Koseková a udělila:Cena Josefa Jungmanna
Více

Dabingová soutěž Františka Filipovského 2008 - ceny uděleny

21. 9. 2008
VÝSLEDKYCena Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného audiovizuálního díla:Hrozny hněvu – překlad a dialogy Jiřina Hradecká, zvuk Jiří Meixner, režie č. znění
Více

Cena Pavla Orságha Hviezdoslava pro Ewalda Oserse

20. 10. 2007
Dne 15. října 2007 bylo v bratislavském Zichyho paláci předáno nejvyšší slovenské ocenění pro zahraničního překladatele slovenské literatury, Cena Pavla Orságha Hviezdoslava, našemu čestnému členu Ewaldu
Více

Výsledky XIII. ročníku soutěže Františka Filipovského za nejlepší tvůrčí a herecké výkony v dabingu audiovizuálních děl (za rok 2006 – 2007)

19. 9. 2007
Slavnostní vyhlášení výsledků a předání cen se tradičně konalo v divadelním sále Městské spořitelny v Přelouči dne 15. září 2007. Česká televize vysílá reportáž z toho programu dne 22. září 2007 ve 21.05
Více

PŘEKLADATELÉ A TLUMOČNÍCI ŠÍŘÍ DOBRÉ JMÉNO ČESKÉ REPUBLIKY VE SVĚTĚ (od Barbory Stejskalové)

14. 7. 2007
To si myslí ministři zahraničních věcí ČR posledních 10 let. V roce 1997 totiž tehdejší ministr Josef Zieleniec založil cenu za šíření dobrého jména České republiku v zahraničí. Cena má odměnit obětavou
Více
1 2 3
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).