TRANSLATOLOGICKÉ BIBLIOGRAFIE R. MKindlerová
Jeronýmovy dny 2001 v Praze, Bratislavě a v Banské Bystrici Tlumočení pro Neslyšící v České republice Jiří Janeček
Soudní tlumočníci v ČR – kdo jsme a kam směřujeme H. Vykoupilová
Technické podmínky pro kabinové tlumočení - rok 2001 – ASKOT
Ceny Františka Filipovského za nejlepší dabing audiovizuálních děl 2000 – 2001TERMINOLOGIE* Z rusko-českých zkratek – II M. Hrdlička, sn
* Anglicko-slovenská terminológia Európskej únie – skratky – II A. Hájiková
* Anglicko – slovenská terminológia z oblasti telekomunikácií – II C. Francisci
* Česko- italský glosář právnických a obchodních termínů – X J. Pečínková
* Nemecko-slovenský glosár k dvom smerniciam EP a R o elektronickom podpise a obchodovaní Andrej Rády
* Harmonizace českých norem s evropskými – názvy zemí a území a měnové jednotky - dokončení J. Eichler a J. Pelka
DOPORUČENÉ MINIMÁLNÍ TARIFY ZA PŘEKLAD A TLUMOČENÍ NA ROK 2002 v české a slovenské měně
DOPORUČENÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO TLUMOČENÍ
Šum kabín alebo tlmočnícke anekdoty – IV. O. Hoffman
Cena Josefa Jungmanna za rok 2000
Konečné výsledky soutěže Slovník roku 2001
Budeme cieľavedome spolupracovať na tvorbe terminológie ES? A. Rády
Dále vyšlo