English
Vyhledat:
Přihláška do JTP
Přihlásit
O JTP
O Jednotě tlumočníků a překladatelů
Články a zajímavosti
Fotogalerie
F.A.Q. o členství a aktivitách JTP
English
Členství
PŘIDRUŽENÍ ČLENOVÉ JTP
ČESTNÍ ČLENOVÉ JTP
Info pro členy JTP
Mám zájem o členství v JTP
Akce
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Archiv starších akcí
2021
K profesi
Příručky o překladu a tlumočení
F.A.Q. o profesi tlumočníka a překladatele
Evropská unie
Odborné
Pro osvěžení
Přednášky z Jeronýmových dnů
Přednášky a prezentace z Mladého Jeronýma
Terminologická databáze
Pro Klienty
Databáze tlumočníků a překladatelů
F.A.Q. pro zákazníky
Publikace
Publikace JTP
Publikace členů JTP
Členové JTP napsali...
Časopis ToP
Starší ročníky
Contents in English
Ke stažení
ToP ročník 2018 (č. 127-130)
ToP ročník 2017 (č. 123-
ToP ročník 2016 (č. 119-122)
ToP ročník 2015 (č. 115-118)
ToP ročník 2019 (č. 131 ....)
ToP ročník 2020 (č. 135 -138)
ToP ročník 2021 (č. 139-142)
ToP ročník 2022 (č. 143-146)
ToP ročník 2023 (č. 147-150)
Soutěže
Slovník roku
SOUND
Hlavní stránka
>
Časopis ToP
>
Starší ročníky
>
ToP ročník 2011 (č. 99-102)
>
ToP 102/2011
ToP 102/2011
18.6 2015
OBSAH ToP 102/2011
Z translatologické bibliografie
I. Čeňková
M. Pošta: Titulkujeme profesionálně (recenze)
Z. Jettmarová
První kompletně lužickosrbští Bubeníčci!
Když tlumočníci překládají...
Slovníky a encyklopedie přihlášené do 19. ročníku soutěže Slovník roku
O Haliči v Caféidoskopu
VII. ročník Překladatelské soutěže filozofické fakulty Ostravské univerzity
Jak se mluví za „českými humny“ aneb Na bavorské straně Českého lesa se dokoce i leckterý Němec těžko domluví
B. Balcar
Trnitá cesta čerstvých absolventů oboru tlumočnictví k profesionalitě aneb Jak udělat z absolventů zkušené profesionály
K. Prokešová Sitařová
Mše svatá za tlumočníky a překladatele v předvečer svátku sv. Jeronýma
Projekt "Tlumočník očima neslyšícího dítěte" jako příklad specifické součásti profese tlumočníka znakového jazyka
N. Dingová, B. Kosinová
Nezkrácená internetová verze článku Projekt "Tlumočník očima neslyšícího dítěte"...
Literatura a současnost (22.-25. 6. 2011, Ostrava)
M. Kunešová, Z. Honová
Doporučené podmínky pro tlumočení
Doporučené minimální tarify za tlumočení a překlad v Kč a v EUR na rok 2012
Seminář "Jazyk a právotvorba v Evropské unii
M. Martinková
Cena Františka Filipovského – výsledky 17. ročníku dabingové soutěže
Dále vyšlo...
A. Šourková
Komunikácia, tlmočenie, preklad alebo Prečo spadla Babylónská veža? (recenze)
A. Ďuricová
TERMINOLOGIE:
* Česko-německý glosář z oblasti metrologie II - dokončení
M. Nenáhlo
* Regionální a staročeský gastronomický slovníček aneb Zapomenutá slova našich hospodyněk – XV - dokončení
J. Vašák
* Golfová terminologie IV a dodatky k minulým číslům
Z. Tomášová, O. Krulík
* Odborný česko-rumunský slovník z oboru právního, správního, ekonomického a politického – VII.
D. Božetěch
Žádné komentáře. Buďte první.
Přidat komentář
Jméno:
Komentář:
Objednávka TOP