ŠKOLENÍ PRO TLUMOČNÍKY A PŘEKLADATELE JAZYKA POLSKÉHO

Datum konání: 25. 10. 2014


25. a 26. 10. 2014

Pořádá Jednota tlumočníků a překladatelů ve spolupráci s Ústavem translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy v Praze.

{{Školení sestává ze dvou částí, které je možné absolvovat zvlášť.
V sobotu a neděli v dopoledních hodinách proběhne školení v oblasti konsekutivního tlumočení, v odpoledních hodinách pak školení z trestního práva.}}

I. Konsekutivní tlumočení se zápisem

Stručný popis a cíl školení:
Školení bude věnováno zásadám a technikám konsekutivního tlumočení. Školení zahrnuje prezentaci základních etap procesu tlumočení, pravidel tlumočnického zápisu a také zdokonalování dovedností v oblasti tlumočnického zápisu. Lektorka projedná zejména zásady rozdělení stránky tlumočnického zápisu, způsob zápisu logických vazeb, klíčových pojmů, číselných údajů, vlastních a místních jmen a také využití symbolů. Nácvik proběhne na základě textů různé délky (3 až 5 min.), různého charakteru a odlišné míry stylistické náročnosti. Školení proběhne formou praktického, interaktivního cvičení, pouze v polském jazyce

Cílová skupina:
konferenční a soudní tlumočníci s jazykovou kombinací polština/čeština, uchazeči o jmenování soudním tlumočníkem jazyka polského, studenti a absolventi slavistiky

Vyučující:
Joanna Ruszel, konferenční tlumočnice jazyka francouzského a anglického, absolventka Ústavu aplikované lingvistiky Varšavské univerzity a Ústavu politických věd v Paříži, členka Asociace polských tlumočníků (STP). Od roku 2001 vyučuje konferenční tlumočení na Ústavu aplikované lingvistiky Varšavské univerzity v rámci denního studia a postgraduálního kurzu EMCI. Autorka publikací věnovaných posuzování tlumočení a vzdělávání konferenčních tlumočníků.

Termín:
{{Konsekutivní tlumočení:
25. října 2014 (sobota) a 26. října 2014 (neděle), vždy dopoledne od 9:30 do 12:45 hodin (2x4 vyučovací hodiny s přestávkami)}}

Místo:
K-centrum, Senovážné náměstí 23, 110 00 Praha 1, sál č. 151

Počet míst: 14

Cena školení (konsekutivní tlumočení):
1800,- Kč (členové JTP, ASKOT, KST ČR 1600,- Kč)

Pozor: V případě účasti na obou školeních je cena 3400,- Kč (pro členy JTP, ASKOT, KST ČR 2800,- Kč)

****************************


II. Trestní řízení – terminologické základy – srovnávací a překladatelské praktikum – polský a český jazyk


Stručný popis a cíl školení:

Informace o jednotlivých etapách trestního řízení v obou právních řádech; účastníci, druhy rozhodnutí vydávaných jednotlivými orgány činnými v trestním řízení (policie, prokuratura/státní zastupitelství, soud), mezinárodní právní pomoc, Evropský zatýkací rozkaz, mezinárodní zatykač. Specifická terminologie jednotlivých druhů písemností (m. j. překlad názvů, struktura justičních orgánů v Polsku a v ČR). Překlad a analýza vyrozumění, výzvy, předvolání, poučení, rozhodnutí, usnesení a rozsudků v trestních věcech v obou jazycích.

Cílová skupina:
Tlumočníci a překladatele (také soudní) českého a polského jazyka, studenti a absolventi slavistiky, uchazeči o jmenování soudním tlumočníkem jazyka polského

Vyučující:
Urszula Dzierżawska, soudní tlumočnice a překladatelka (od roku 1975), konferenční tlumočnice českého, slovenského,bosenského, srbského a chorvatského jazyka. Pracovnice Ministerstva zahraničních věcí (1973-2000), v letech 2005 – 2011 předsedkyně Asociace polských tlumočníků STP

Termín:
{{Trestní řízení:
25. října 2014 (sobota) a 26. října 2014 (neděle), vždy odpoledne od 14:00 do 17:15 hodin (2x4 vyučovací hodiny s přestávkami)}}

Místo:
K-centrum, Senovážné náměstí 23, 110 00 Praha 1, sál č. 151

Počet míst: 14

Cena školení (trestní řízení):
1800,- Kč (členové JTP, ASKOT, KST ČR 1600,- Kč)

Pozor: V případě účasti na obou školeních je cena 3400,- Kč (pro členy JTP, ASKOT, KST ČR 2800,- Kč)


Hlásit se můžete e-mailem na JTP@JTPunion.org, nebo poštou na adresu JTP, Senovážné nám. 23, 110 00 Praha 1, nejpozději do 15. října 2014.

Za kurzy můžete zaplatit v hotovosti na sekretariátě JTP v návštěvní době (informace o návštěvní době najdete na www.jtpunion.org) nebo převodem:
platby z České republiky: č. ú. 2800245144/2010 FIO Banka, a.s., V Celnici 1028/10, 117 21 Praha 1, platby ze Slovenska: 2800245144/8330.

Platby ze zahraničí mimo SR: SWIFT/BIC: FIOBCZPPXXX,
IBAN: CZ50 2010 0000 0028 0024 5144 (do zprávy pro příjemce uveďte Vaše příjmení a KURZ PL I., II. nebo I. a II). Společně s přihláškou pošlete i doklad o provedené platbě - stačí skan či xerokopie). O zařazení do pořadníku rozhoduje datum platby v hotovosti nebo připsání na náš bankovní účet. Z organizačních důvodů žádáme osoby, které si přejí vystavit fakturu, o zaslání fakturačních údajů zároveň s přihláškou. Zahraničním subjektům fakturu vystavit nemůžeme. Případné dotazy ohledně kurzů směřujte na Katarzynu Filgasovou filgas@noveranet.cz.



Začátek akce: 25.10 2014
Konec akce: 25.10 2014
European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).