(21) PO NASZI(Y)MU. SLOVNÍK / PÍSNĚ / SRANDA / RECEPTY.

(21) PO NASZI(Y)MU. SLOVNÍK / PÍSNĚ / SRANDA / RECEPTY.
04.12 2016
Moravia Steel.cz, Třinec 2016. Zábavně laděný slovníček horalsko-slezského nářečí, kterým se hovoří na Těšínsku, území, které je pod značným jazykovým a kulturním vlivem polštiny. Jeho cílem je zaznamenat místní nářečí v jeho běžně používané, současné, dřívější nebo i slangové podobě. Vedle cca 5000 slov a frází obsahuje také několik vtipů, vybraných písničkových textů od skupiny Blaf a 11 místních specialit.

Komentáře

Anonymní

9.4 2017

Da se koupit někde?

Anonymní

9.4 2017

Nevíme, dostali jsme darem, zkuset se obratit na vydavatelele = Moravia Steel.cz, Třinec.

Přidat komentář

European Commission International Federation of Translators Asociace konferenčních tlumočníků v ČR Komora soudních tlumočníků ČR Česká komora tlumočníků znakového jazyka Obec překladatelů Svaz českých knihkupců a nakladatelů Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Filozofická fakulta UMB v Banskej Bystrici Svět knihy Opus arabicum Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry Pražský Literární Dům iLiteratura STAR Group Paraple Centrum

O JTP

JTP je nezávislá, dobrovolná, profesní organizace profesionálních tlumočníků a překladatelů otevřená všem, kteří chtějí podpořit její činnost. JTP byla založena v roce 1990, aby hájila profesní, pracovně právní a sociální zájmy svých řádných členů, napomáhala jim k dalšímu vzdělávání, propagovala je na trhu práce a informovala je o pracovních příležitostech. JTP dbá na povznesení společenské prestiže profese i kvality překladu a tlumočení. JTP je členem Mezinárodní federace překladatelů FIT.


Více

Kontakt

Senovážné náměstí 23,
Praha 1, 110 00

Tel.: 224 142 312
Tel.: 224 142 517
E-mail: JTP@JTPunion.org


NÁVŠTĚVNÍ DOBA:
středa 11.00 - 15.00 hod.
 

Napište nám

Jen vám chceme připomenout, že náš web používá cookies. Pokud si jejich nastavení nezměníte, bereme to jako souhlas s jejich užíváním. Přenastavit je samozřejmě můžete kdykoliv (další informace).